top of page
검색
![20260226 [새벽묵상] 작은자 되어 작은자를 영접하라 | Become a Little One to Welcome the Little Ones (마/Mt 18:1~9)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_0a0f936e17ef4b84baf92a15cdbb712d~mv2.png/v1/fill/w_333,h_250,fp_0.50_0.50,q_35,blur_30,enc_avif,quality_auto/5952d3_0a0f936e17ef4b84baf92a15cdbb712d~mv2.webp)
![20260226 [새벽묵상] 작은자 되어 작은자를 영접하라 | Become a Little One to Welcome the Little Ones (마/Mt 18:1~9)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_0a0f936e17ef4b84baf92a15cdbb712d~mv2.png/v1/fill/w_454,h_341,fp_0.50_0.50,q_95,enc_avif,quality_auto/5952d3_0a0f936e17ef4b84baf92a15cdbb712d~mv2.webp)
20260226 [새벽묵상] 작은자 되어 작은자를 영접하라 | Become a Little One to Welcome the Little Ones (마/Mt 18:1~9)
18:1 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까 1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?” 18:2 예수께서 한 어린 아이를 불러 그들 가운데 세우시고 18:3 이르시되 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 18:4 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라 18:5 또 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이니 2 He called a little child to him, and placed the child among them. 3 And he said: “Truly I tell you, unless you change and becom
Seattle Hansarang Church 시애틀 한사랑 교회
2월 26일7분 분량
![20260225 [새벽묵상] 자녀된 우리에게 요구하시는 믿음 | The Faith Required of God’s Children (마/Mt 17:14~27)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_ed8d1b379c1d46adbb09d1540e7456f3~mv2.png/v1/fill/w_333,h_250,fp_0.50_0.50,q_35,blur_30,enc_avif,quality_auto/5952d3_ed8d1b379c1d46adbb09d1540e7456f3~mv2.webp)
![20260225 [새벽묵상] 자녀된 우리에게 요구하시는 믿음 | The Faith Required of God’s Children (마/Mt 17:14~27)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_ed8d1b379c1d46adbb09d1540e7456f3~mv2.png/v1/fill/w_454,h_341,fp_0.50_0.50,q_95,enc_avif,quality_auto/5952d3_ed8d1b379c1d46adbb09d1540e7456f3~mv2.webp)
20260225 [새벽묵상] 자녀된 우리에게 요구하시는 믿음 | The Faith Required of God’s Children (마/Mt 17:14~27)
17:14 그들이 무리에게 이르매 한 사람이 예수께 와서 꿇어 엎드려 이르되 17:15 주여 내 아들을 불쌍히 여기소서 그가 간질로 심히 고생하여 자주 불에도 넘어지며 물에도 넘어지는지라 17:16 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다 [Jesus Heals a Demon-Possessed Boy] 14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him. 15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water. 16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.” 17:17 예수께서 대답하여 이르시되 믿음이
Seattle Hansarang Church 시애틀 한사랑 교회
2월 25일7분 분량
![20260224 [새벽묵상] 영광을 우리에게 보여주시는 이유 | The Reason He Shows Us His Glory (마/Mt 17:1~13)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_b28fd12d6daa427fb1694734e6b987a4~mv2.png/v1/fill/w_333,h_250,fp_0.50_0.50,q_35,blur_30,enc_avif,quality_auto/5952d3_b28fd12d6daa427fb1694734e6b987a4~mv2.webp)
![20260224 [새벽묵상] 영광을 우리에게 보여주시는 이유 | The Reason He Shows Us His Glory (마/Mt 17:1~13)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_b28fd12d6daa427fb1694734e6b987a4~mv2.png/v1/fill/w_454,h_341,fp_0.50_0.50,q_95,enc_avif,quality_auto/5952d3_b28fd12d6daa427fb1694734e6b987a4~mv2.webp)
20260224 [새벽묵상] 영광을 우리에게 보여주시는 이유 | The Reason He Shows Us His Glory (마/Mt 17:1~13)
17:1 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 그 형제 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라 가셨더니 17:2 그들 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라 17:3 그 때에 모세와 엘리야가 예수와 더불어 말하는 것이 그들에게 보이거늘 1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. 2 There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light. 3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. 17:4 베드로가 예
Seattle Hansarang Church 시애틀 한사랑 교회
2월 24일6분 분량
bottom of page
