20260311 [새벽묵상] 초대 받은 자가 해야 할 일 | What the Invited Must Do (마/Mt 22:1~14)
- 13분 전
- 8분 분량

22:1 예수께서 다시 비유로 대답하여 이르시되
22:2 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
22:3 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
1 Jesus spoke to them again in parables, saying: 2 “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
22:4 다시 다른 종들을 보내며 이르되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
4 “Then he sent some more servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
22:5 그들이 돌아 보지도 않고 한 사람은 자기 밭으로, 한 사람은 자기 사업하러 가고
22:6 그 남은 자들은 종들을 잡아 모욕하고 죽이니
22:7 임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business. 6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them. 7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
22:8 이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 준비되었으나 청한 사람들은 합당하지 아니하니
22:9 네거리 길에 가서 사람을 만나는 대로 혼인 잔치에 청하여 오라 한대
22:10 종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 잔치에 손님들이 가득한지라
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. 9 So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’ 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
22:11 임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
22:12 이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
22:13 임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
22:14 청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
14 “For many are invited, but few are chosen.”
오늘 본문의 말씀은 예수님께서 종교 지도자들에게 말씀하셨던 세가지 비유 중, 두 아들의 비유, 악한 소작농의 비유에 이은 세번째 비유입니다. 이 세가지의 비유가 서로 연결되어 하나의 주제를 말씀하고 계시는데 그것은 바로 ‘누가 하나님의 참 백성인가?’ 라는 질문이지요. 그 질문에 대한 대답으로 첫째 비유에서는 하나님의 뜻에 순종하는 자가 대답이었고 두번째 비유에서는 열매를 맺는 자가 질문의 대답이었습니다. 그렇다면 세번째 비유에서는 어떨까요? 오늘은 “초대 받은 자가 해야 할 일”이라는 제목으로 말씀을 나누기 원합니다.
[Introduction]
Today’s text is the third of three parables Jesus told the religious leaders, following the Parable of the Two Sons and the Parable of the Wicked Tenants. These three parables are interconnected, addressing one central theme: “Who are the true people of God?”
In the first parable, the answer was those who obey God’s will. In the second, it was those who bear fruit. What then is the answer in this third parable? Today, I want to share a message titled: “What the Invited Must Do.”

먼저 비유를 함께 보시지요. 예수님께서 하나님의 나라를 마치 결혼 잔치를 준비하여 손님을 초청한 어떤 임금과 같다고 비유하셨습니다. 그런데 임금님이 잔칫날이 되어서 초대를 마친 사람들을 다시 불렀지만 그들은 오기를 싫어했답니다. 초대를 했는데 다시 부른다? 이 무슨 말인고 하니, 고대에는 잔치 전에 두 번 초청하는 것이 관례였다고 합니다. 마치 요즘 우리가 RSVP를 하듯이 먼저 사전에 손님을 초청하고 그 수를 가늠하는 것이 한 번, 그리고 음식이 다 준비 되었을 때에 그 예약된 손님들을 다시 초청하는 것이 두 번째 초청이지요. 3절을 자세히 보면 이들은 “그 청한 사람들” 즉, 이미 초청을 받아 오겠다고 한 사람들입니다. 그런데 정작 음식이 준비되어 오라고 불렀더니 오기를 싫어했다는 것입니다. 이는 잔치를 준비하는 사람 입장에서는 최악의 상황이지요. 레스토랑 하시는 분들은 다 아실 겁니다. 큰 단체 주문을 받았는데 음식을 다 준비해 놓았더니 주문자가 노쇼를 한다면 그것만큼 힘든 일이 또 없지요. 자 그런데 이 잔치는 일반적인 잔치가 아닙니다. 한 나라의 임금님이 여는 잔치에요. 그 초대를 정당한 사유없이 거절하는 것 자체가 왕에게 반역하는 것이나 마찬가지입니다. 그런데 차라리 거절했다면 더 나았겠지요. 초대를 받을 때는 가겠다고 해놓고 음식이 다 준비되었더니 가기를 싫어한다면 그것은 잔치를 준비한 왕을 모욕하는 것과 마찬가지 아니겠습니까? 마치 첫번째 비유에서 아버지의 말을 따르겠다고 하더니 정작 하지 않았던 첫째 아들처럼 말입니다.
[1. The Insult of the "No-Show"]
Let’s look at the parable. Jesus compares the Kingdom of Heaven to a king who prepared a wedding feast and invited guests. However, when the day arrived and the king sent his servants to call those who were invited, they refused to come.
Why did the king call them again after they were already invited? In ancient times, it was customary to invite guests twice. It’s much like our modern RSVP—the first invitation was to gauge the number of guests, and the second was to notify them that the food was ready. Verse 3 specifies that these were “those who were invited,” meaning people who had already agreed to come.
For a host, this is the ultimate nightmare. Anyone in the restaurant business knows the pain of a "No-Show"—preparing a massive order only to have the customer never show up. But this wasn't just any party; it was a feast thrown by a King. To reject such an invitation without a valid reason was an act of rebellion. It was a direct insult to the King’s honor. They were just like the first son in the first parable, who said he would obey his father but never did.

그런데 이 왕이 이런 패역한 자들에게 다시 한 번 종들을 보냅니다. 기회를 주는 것이지요. 이 대사를 보십시오. 4절, “보라, 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라.” 무슨 말입니까? “니들이 뭔가 오해하고 있는 것 같은데, 정신차리고 들어라. 이거 너희들의 임금인 짐이 직접 준비한 잔치다. 모든 음식이 다 준비 되었으니 당장 오도록 하여라.” 라는 말이지요. 자, 왕이 이렇게까지 이야기하는데 5절을 보니 이들이 어떻게 행동합니까? “그들이 돌아보지도 않고.” 지금 임금님께서 초대를 세번째 하는 것입니다. 그런데 이 사람들은 임금님의 초대는 들은 체도 하지 않고 자신들의 일상과 사업에만 몰두합니다. 그런데 더 충격적인 것은 나머지 사람들은 임금님의 사자를 모욕하고 죽이기까지 했다는 것입니다. 그러자 임금님이 노하여 군대를 보내어 이들을 멸하고 그 마을을 불사르지요. 당연한 결과입니다. 마치 두번째 비유에서 악한 소작농들이 받게 될 심판처럼 말이지요.
[2. Priorities and the Great Rebellion]
Surprisingly, the King gives these rebellious people another chance. Look at his words in verse 4: "See, I have prepared my dinner, my oxen and my fat calves have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast." He is essentially saying, "Perhaps there was a misunderstanding. Listen carefully: I, your King, have personally prepared this. Everything is ready, so come now."
How do they respond to this third invitation? Verse 5 says, “But they paid no attention.” They didn't care about the King’s grace; they were only consumed by their own daily lives and businesses. Even more shocking, the rest of the people seized the King's messengers, treated them shamefully, and killed them. The King, in his righteous anger, sent his troops, destroyed those murderers, and burned their city. It was a natural consequence—much like the judgment faced by the wicked tenants in the second parable.

자, 8절을 보니 잔치에 음식은 가득한데 초대받은 사람들은 자격이 없습니다. 그래서 왕이 종들에게 특명을 내립니다. 길거리에 나가서 사람을 만나는 대로 초대해라. 그랬더니 10절을 보니 “악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인 잔치에 손님들이 가득”하였다고 합니다. 정말 만나는 사람이 누구든지 상관하지 않고 닥치는대로 데리고 온 것이지요. 자, 그렇다면 혼인 잔치에 초대받은 이 사람들은 대체 무슨 자격으로 잔치에 들어올 수 있었던 것일까요? 그들은 아무 자격이 없습니다. 그저 임금님께서 성은을 내려주셨기에 잔치에 들어올 수 있었던 것 뿐입니다. 임금님께서 이들을 초대하지 않으셨다면 저잣거리의 이 어중이 떠중이들이 감히 왕자님의 혼인 잔치에 얼씬거리기나 할 수 있었겠습니까? 이들이 앞에서 멸망당한 자들과 차이가 있다면 그것은 오직 하나. 바로 임금님의 초대에 응했다는 사실입니다.
[3. The Grace of the Open Invitation]
In verse 8, the feast is ready, but those invited are not worthy. So the King gives a special command: Go to the main roads and invite anyone you find. Verse 10 tells us they gathered “all whom they found, both bad and good,” until the wedding hall was filled.
On what merit did these people enter the feast? They had none. They were there solely because of the King’s sovereign grace. If the King hadn't invited them, these "random" people from the streets wouldn't have dared to step foot near a royal wedding. The only difference between them and those who were destroyed is one thing: they responded to the King’s invitation.

자, 이제 가장 중요한 순간이 다가왔습니다. 임금님께서 내가 연 잔치에 과연 어떤 사람들이 들어왔나 하고 초대에 응한 사람들을 직접 보러 들어오신 것이지요. 그런데 그곳에서 예복을 입지 않은 한 사람을 보게됩니다. 당시에 예복은 손님이 준비하는 옷이 아니라 잔치를 연 사람이 제공해 주는 것이었습니다. 그렇다면 이 사람은 잔치에 혹하여 임금님의 초대에는 응했지만 정작 자신이 해야 하는 옷을 갈아 입어야 하는 행동을 하지 않은 것입니다. 임금님께서 그에게 묻지요. “어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐?” 그러나 그 사람은 아무런 대답도 하지 못합니다. 초대도 임금님이 하셨고 예복도 임금님이 준비해주셨는데 자신은 옷 갈아입는 수고도 하지 않은 이 사람이 무슨 할 말이 있을까요? 결국 그는 손발이 묶여 저 멀고 먼 어두운 곳으로 내쫓기고 맙니다. 우리는 여기서 임금님의 잔치에 머무를 수 있는 자격은 초대에 응하는 것만이 아닌 것을 알게 됩니다. 임금님의 은혜로운 초대에 응했다면 반드시 임금님께서 준비해주신 예복을 입어야 혼인잔치에 머무를 수 있는 것입니다. 바로 이것이 오늘 마지막 비유에서 말하고 있는 초대 받은 자가 해야 할 일이며 참 하나님의 백성이 되는 방법인 것이지요.
[4. The Requirement of the Wedding Garment]
Now we reach the most critical moment. The King enters to see his guests. Among them, he spots a man who is not wearing a wedding garment. In those days, wedding clothes were not provided by the guest, but by the host.
This means the man was happy to accept the King’s food, but he refused the simple act of changing his clothes. When the King asks, "Friend, how did you get in here without a wedding garment?" the man is speechless. He has no excuse. The King provided the invitation and the clothes, yet the man couldn't be bothered to put them on. Consequently, he is bound and cast into the outer darkness.
We learn here that staying at the King’s feast requires more than just showing up. If you accept the King’s gracious invitation, you must wear the garment he provides. This is "what the invited must do" and the way to truly become God’s people.

말씀을 맺습니다. 예수님께서는 이 비유를 이렇게 마치십니다. 14절, “청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라.” 하나님은 모든 사람을 구원으로 초청하십니다. 그러나 택함을 입은 자는 적다고 말씀하십니다. 우리는 하나님의 초대에 응하여 하나님이 주시는 예복으로 갈아입어야 합니다. 우리가 하나님의 택함을 입은 자임을 드러내는 것은 바로 우리의 믿음과 행위로 우리의 옛 의복을 벗고 하나님이 주신 예복으로 갈아입는 것입니다. 우리가 늘 임금님을 만날 준비가 된 자로서, 하나님의 부르심에 응답할 뿐만 아니라 주신 예복을 날마다 새롭게 덧입는 자가 되기를 주님의 이름으로 축원합니다.
[Conclusion]
Jesus concludes this parable with verse 14: “For many are called, but few are chosen.” God invites everyone to salvation. But He says few are chosen. We must not only respond to the invitation but also change into the wedding garment God provides. We reveal that we are "the chosen" by our faith and our actions—by stripping off our old selves and putting on the new garment given by God.
I pray in the name of the Lord that we live as people ready to meet our King, responding to His call and daily renewing ourselves in the garment of His grace.
Amen.

![20260310 [새벽묵상] 선한 청지기 되어 열매 맺으라 | Become Good Stewards and Bear Fruit (마/Mt 21:33~46)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_8e20d749ef6d454cbcce8f8c80eb52ce~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_8e20d749ef6d454cbcce8f8c80eb52ce~mv2.png)
![20260309 [새벽묵상] 진정한 권위인정은 말씀에 대한 순종입니다 | True Recognition of Authority is Obedience to the Word (마/Mt 21:23~32)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_c861751296fe48d48a0acaf62bdc2765~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_c861751296fe48d48a0acaf62bdc2765~mv2.png)
![20260306 [새벽묵상] 주여 우리를 불쌍히 여기소서 | Lord, Have Mercy on Us (마/Mt 20:29~34)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_15815688e03c4b4aaf65c314adf75ff0~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_15815688e03c4b4aaf65c314adf75ff0~mv2.png)
댓글