top of page
검색

20250825 [새벽묵상] 지으신 목적대로 사는 삶 | Living according to God’s purpose (겔/Ezk 22:1~16)


ree

22:1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

1 The word of the Lord came to me:


22:2 인자야 네가 심판하려느냐 이 피흘린 성읍을 심판하려느냐 그리하려거든 자기의 모든 가증한 일을 그들이 알게 하라

22:3 너는 말하라 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 자기 가운데에 피를 흘려 벌받을 때가 이르게 하며 우상을 만들어 스스로 더럽히는 성아

22:4 네가 흘린 피로 말미암아 죄가 있고 네가 만든 우상으로 말미암아 스스로 더럽혔으니 네 날이 가까웠고 네 연한이 찼도다 그러므로 내가 너로 이방의 능욕을 받으며 만국의 조롱 거리가 되게 하였노라

22:5 너 이름이 더럽고 어지러움이 많은 자여 가까운 자나 먼 자나 다 너를 조롱하리라

2 “Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices 3 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols, 4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries. 5 Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.


22:6 이스라엘 모든 고관은 각기 권세대로 피를 흘리려고 네 가운데에 있었도다

22:7 그들이 네 가운데에서 부모를 업신여겼으며 네 가운데에서 나그네를 학대하였으며 네 가운데에서 고아와 과부를 해하였도다

22:8 너는 나의 성물들을 업신여겼으며 나의 안식일을 더럽혔으며

22:9 네 가운데에 피를 흘리려고 이간을 붙이는 자도 있었으며 네 가운데에 산 위에서 제물을 먹는 자도 있었으며 네 가운데에 음행하는 자도 있었으며

22:10 네 가운데에 자기 아버지의 하체를 드러내는 자도 있었으며 네 가운데에 월경하는 부정한 여인과 관계하는 자도 있었으며

22:11 어떤 사람은 그 이웃의 아내와 가증한 일을 행하였으며 어떤 사람은 그의 며느리를 더럽혀 음행하였으며 네 가운데에 어떤 사람은 그 자매 곧 아버지의 딸과 관계하였으며

22:12 네 가운데에 피를 흘리려고 뇌물을 받는 자도 있었으며 네가 변돈과 이자를 받았으며 이를 탐하여 이웃을 속여 빼앗았으며 나를 잊어버렸도다 주 여호와의 말씀이니라

6 “‘See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood. 7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow. 8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. 9 In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. 10 In you are those who dishonor their father’s bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. 11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor’s wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father’s daughter. 12 In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign Lord.


22:13 네가 불의를 행하여 이익을 얻은 일과 네 가운데에 피 흘린 일로 말미암아 내가 손뼉을 쳤나니

22:14 내가 네게 보응하는 날에 네 마음이 견디겠느냐 네 손이 힘이 있겠느냐 나 여호와가 말하였으니 내가 이루리라

22:15 내가 너를 뭇 나라 가운데에 흩으며 각 나라에 헤치고 너의 더러운 것을 네 가운데에서 멸하리라

22:16 네가 자신 때문에 나라들의 목전에서 수치를 당하리니 내가 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

13 “‘I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst. 14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the Lord have spoken, and I will do it. 15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. 16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the Lord.’”


 

사람들은 기독교를 믿지 않고 선한 삶을 살 수 없는지에 대해서 질문합니다. 아마도 질문하는 대부분의 사람들은 얼마든지 그럴 수 있다고 생각할 뿐 아니라 심지어 교회에 다니지 않는 사람들이 신자들보다 훨씬 더 착하다는 신화도 믿을 것입니다. 이에 대해서 C.S. 루이스 Clive Staples Lewis는 피고석의 하나님 God in the Dock이라는 책에서 다음과 같이 말했습니다.

 

단순한 도덕은 인생의 목표가 아닙니다. J.S. 밀과 공자는 삶의 본질이 무엇인지 전혀 몰랐습니다 (소크라테스는 실재에 훨씬 더 근접했습니다). 그리스도 없이 훌륭하게 살 수 없느냐고 계속 묻는 사람들은 삶의 본질이 무엇인지 모르는 것입니다. 그들이 그것을 알았다면, ‘품격 있는 삶’은

우리 인간이 만들어진 진정한 목적에 비하면 그저 껍데기에 불과함을 파악했을 것입니다.

 

도덕적으로 사는 것은 반드시 필요하고 중요한 일이지만, 하나님이 우리 인생을 만드신 본질적인 목적에 비하면 그것은 껍데기에 불과하다는 것입니다. 우리 삶은 도덕이 기준이 아닙니다. 우리 삶의 기준은 하나님이십니다. 하나님의 뜻과 지으신 목적에 합한 삶이 진정으로 의미있고, 귀한 삶입니다.

 

People often ask whether it is possible to live a good life without believing in Christianity. In fact, many who raise this question not only think it is entirely possible, but even believe the myth that those outside the church are often kinder than those within.

C.S. Lewis, in his book God in the Dock, responds to this question in this way:

Mere morality is not the goal of life. J.S. Mill and Confucius did not know what the essence of life was (though Socrates came much closer to reality). Those who keep asking whether one can live a good life without Christ simply do not understand what life is about. If they did, they would realize that a “respectable life” is nothing but a shell compared with the true purpose for which we were created.

Living morally is certainly necessary and important. But when compared with the essential purpose for which God created our lives, morality itself is only a shell. The standard of our life is not morality; the standard is God Himself. A life aligned with God’s will and His created purpose is what is truly meaningful and precious.


ree

죄악으로 점철된 인생 (1~5절)

소크라테스가 밀이나 공자보다 실재에 접근했다는 루이스의 말의 의미를 저는 이렇게 이해합니다.

그는 네 자신을 알라고 외쳤습니다. 이것이야말로 실존적인 인간의 본질을 꿰뚫는 외침이라고 생각합니다.

모든 인간의 본질은 무엇입니까? 그것은 죄로 점철된 인생이라는 사실입니다. 모든 인간은 죄인입니다. 이 세상에 의인은 하나도 없습니다(롬 3:10). 인간은 이것을 먼저 알아야 합니다. 이것을 아는 것이 세상에서 가장 중요한 지식이요, 도덕입니다. 

오늘 본문을 보면 하나님이 에스겔 선지자를 통해서 포로로 잡혀온 유대인들에게 알려주고 싶은 첫번째가 이것이었습니다. 자기의 모든 가증한 일을 그들이 알게 하라(2) 그들이 포로로 잡혀 온 것도, 불패의 성인 예루살렘 시온성이 잠시 후면 불타 없어질 것도 모두 그들 자신의 죄악들 때문입니다.

하나님께서는 그들의 죄악을 아주 일목요연 一目瞭然 (한 눈에 훤히 알 수 있게)하게 말씀 하십니다.

 

네가 흘린 피로 말미암아 죄가 있고 네가 만든 우상으로 말미암아 스스로 더럽혔으니 네 날이 가까웠고 네 연한이 찼도다 그러므로 내가 너로 이방의 능욕을 받으며 만국의 조롱 거리가 되게 하였노라(4)

 

A Life Marked by Sin (vv. 1–5)

I understand C.S. Lewis’s remark—that Socrates came closer to reality than Mill or Confucius—in this way: Socrates cried out, “Know yourself.” I believe this is a cry that penetrates to the very essence of human existence.

And what is the essence of humanity? It is the fact that life is marked by sin. Every human being is a sinner. “There is no one righteous, not even one” (Rom. 3:10). This is the first thing a person must know. To know this is the most important knowledge and the truest morality in this world.

In today’s passage, the first thing God wanted to make known to the exiled Jews through the prophet Ezekiel was this very truth: “Make them know their abominable practices” (v.2). The reason they were taken into captivity, and the reason the invincible holy city of Jerusalem would soon be burned to the ground, was all because of their sins.

God lays out their sins in a way that is perfectly clear, so that no one could mistake it:

“By the blood that you have shed you have become guilty, and by the idols that you have made you have become defiled; you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries” (v.4).


ree

그들이 포로로 잡혀 오고, 나라가 망한 원인이 너무도 명확합니다. 우상숭배와 약한 자들에게서 흘린 피 때문입니다. 그들의 이런 행위 때문에 그들은 스스로 만민의 조롱거리가 된 것입니다(5).

또한 에스겔 선지자는 다음과 같이 말했습니다.

 

네가 자신 때문에 나라들의 목전에서 수치를 당하리니 내가 여호와인 줄 알리라(16)

 

인생은 조상들의 죄악이나 다른 사람의 죄악이 아니라 각자의 죄악으로 인하여 심판을 받는 것입니다.

그러므로 우리 역시 이러한 죄악을 경계해야 합니다. 우리는 자신도 인식하지 못한채로 현대의 유형적, 비유형적인 우상들을 섬기는 경우가 많습니다. 물질, 명예, 인기, 성공과 같은 것들입니다. 이것들은 얼마든지 우리의 우상이 됩니다. 자녀나 부모, 배우자와 같이 사랑하는 존재가 자칫 잘못하면 우상이 되기도 합니다.

또한 나보다 여러 면에서 부족한 사람을 돕기보다는 쉽게 무시하고 지나가기 쉽습니다. 이 모든 것이 당시 유대인들이 섭렵했던 죄악과 다르지 않습니다. 우리 인생 역시 죄악으로 점철된 인생이라 할 수 있습니다.

 

The cause of their captivity and the downfall of their nation was unmistakable: idolatry and the shedding of innocent blood. Because of these sins, they became a disgrace and an object of mockery among the nations (v.5).

The prophet Ezekiel goes on to say:

“You shall be profaned by yourself in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD” (v.16).

Judgment does not fall on us because of the sins of our ancestors or the sins of others, but because of our own sins.

Therefore, we too must guard against such sins. Often, without even realizing it, we worship modern idols—both tangible and intangible. Wealth, fame, popularity, success—any of these can become our idols. Even those dearest to us—our children, parents, or spouses—can, if we are not careful, become idols.

And instead of helping those weaker than ourselves, it is all too easy to despise them or pass them by. All of this is no different from the sins indulged in by the Jews of Ezekiel’s day. Truly, our lives as well are lives marked by sin.


ree

죄악된 인생을 관통하고 들어오신 예수님 (6~16절)

에스겔 선지자는 유대인들의 구체적인 죄악을 나열합니다. 읽기도 민망할 정도의 죄악들입니다. 고아와 과부를 학대하고, 하나님의 성물을 업신 여기고, 안식일을 더렵혔으며, 이간질 하고, 피를 흘리고, 음란하고, 각종 다양한 음행, 근친상간까지 벌였습니다. 에스겔이 열거한 죄악은 실제로 창세기에서 모두 찾아 볼 수 있는 죄악들입니다. 그리고 이 죄악들은 가나안 정복 시대, 왕정시대, 포로기 시대를 거쳐 오늘까지 우리 인생 가운데 스며들어 있습니다. 

나름대로 도덕적인 삶을 사는 우리 같은 사람들에게는 조금은 낯설고 생소한 느낌이 들 수 있지만, 사실은 우리와 그들은 오십보 백보입니다. 우리 안에 도사리고 있는 죄악의 씨앗은 결국 모두 같습니다. 그래서 의인은 하나도 없다고 선지자가 외친 것입니다.

왜, 이런 일이 우리 인생 가운데 벌어지는 것일까요? 하나님은 그 답변을 주십니다. 나를 잊어버렸다(12b).

그렇습니다. 이 모든 인생의 죄악은 하나님을 잊어버렸기 때문에 발생한 것입니다. 곧 하나님의 말씀을 잊은 것입니다. 하나님은 우리 인생을 창조하신 분명한 목적이 있는데, 인생은 그것을 잊어버리고 자신들 마음대로 산 것입니다. 어떤 사람들은 자유분방한 삶으로 하나님을 멀리했고, 어떤 사람은 고상한 도덕적인 삶을 통해서 하나님을 멀리 했습니다. 공자나 바리새인 같은 사람들입니다. 둘 다 틀린 것입니다.


Jesus Who Entered Into a Sinful Life (vv. 6–16)

The prophet Ezekiel lists out the specific sins of the people of Judah—sins so shameful that it is uncomfortable even to read them. They oppressed orphans and widows, despised God’s holy things, profaned the Sabbath, slandered one another, shed blood, lived in immorality, engaged in all kinds of sexual perversion—even incest. Every sin Ezekiel names can already be found in Genesis. And these sins continued through the conquest of Canaan, the monarchy, the exile, and remain deeply embedded in our lives even today.

To those of us who try to live somewhat moral lives, these sins might feel distant or unfamiliar. Yet in reality, we are no different. “The difference between fifty steps and a hundred steps is still no difference”—the seeds of sin that lurk within us are the same. This is why the prophet declared that there is not one righteous person.

Why does such sin saturate our lives? God gives the answer: “You have forgotten me” (v.12b).

Yes, all of life’s sin stems from forgetting God—forgetting His Word. God created our lives with a clear and holy purpose, but humanity forgot it and chose to live however they pleased. Some abandoned God through a reckless life of indulgence; others abandoned Him by clinging to an elevated moral life. Think of Confucius or the Pharisees. Both are equally wrong.


ree

하나님을, 그분의 말씀을 잊어버린 자들을 위해 죄악으로 점철된 인생을 관통하고 들어오신 분이 계십니다. 예수 그리스도이십니다. 그는 우리와 같이 되셨습니다. 우리와 같이 죄인의 모습이 된 것입니다. 하지만 죄는 없으십니다. 하나님의 신비로운 방법으로 그렇게 이 땅에 태어나신 것입니다. 바로 우리를 구원하여 본래 우리를 향하신 하나님의 거룩한 목적을 이루기 위해서 말입니다.

그 거룩한 목적은 그저 도덕적으로 조금 뛰어난 삶을 사는 것이 아닙니다. 앞서 서론에서 인용한 루이스의 말을 조금 더 인용하면 다음과 같습니다.

 

도덕은 필수불가결합니다. 그러나 우리에게 자신을 내어주고 우리를 신이 되도록 부르는

하나님의 생명이 우리를 위해 마련한 것 안에서 그 도덕은 삼켜지고 말 것입니다.

우리는 다시 만들어 질 것입니다…. 강하고 광채가 나고 지혜롭고 아름답고 기쁨에 잠겨 있는 진짜 인간, 시대를 초월한 신, 하나님의 아들입니다.

 

그렇습니다. 하나님은 우리를 당신의 형상대로 지으신 것입니다. 하나님의 아들, 딸로 지으셨습니다. 우리는 그래서 신적인 존재입니다. 그저 이건 옳고 저건 그르고 정도가 아닌, 하나님처럼 살고, 하나님께 영광을 올려 드리는 것, 그것이 우리 삶의 목적인 것입니다. 그 크신 목적과 은혜 앞에서 도덕은 아무 의미가 없어집니다. 도덕보다 더 크고 아름다운 예수 앞에서 말입니다.


For those who had forgotten God and His Word, there is One who pierced through the sinful condition of life and entered into it: Jesus Christ. He became like us. He took on the likeness of sinful humanity—yet without sin. By God’s mysterious design He was born into this world, in order to save us and fulfill God’s holy purpose for our lives.

And that holy purpose is not simply to live a life slightly more moral than others. To quote C.S. Lewis again from the introduction:

Morality is indispensable. But the divine life which gives itself to us and invites us to become gods will consume morality. We shall be remade… the real man, strong, radiant, wise, beautiful, and drenched in joy; the eternal being, the son of God.

That is the truth. God created us in His image—as His sons and daughters. That makes us, in a sense, divine beings. Our life’s purpose is not merely about what is right and wrong, but about living like God, bringing glory to Him. Before such a great purpose and grace, morality by itself fades into nothingness—because standing before us is Jesus, who is greater and more beautiful than morality itself.

 
 
 

댓글


한사랑 transe logo vertical white

1-253-642-7004

Contact@SeattleHansarang.com

33506 10th PL. S.

Federal Way, Washington 98003

  • Youtube
  • Facebook
  • Instagram

Question/Suggestion?

Thanks for submitting!

©2020 by Seattle Hansarang Church Media Team.

bottom of page