top of page
검색

20250814 [새벽묵상] 독수리보다 야훼 | Yahweh Above the Eagle (겔/Ezk 17:1~10)

  • 2025년 8월 14일
  • 9분 분량


17:1 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

17:2 인자야 너는 이스라엘 족속에게 수수께끼와 비유를 말하라

17:3 여호와께서 이같이 말씀하여 이르시되 색깔이 화려하고 날개가 크고 깃이 길고 털이 숱한 큰 독수리가 레바논에 이르러 백향목 높은 가지를 꺾되

17:4 그 연한 가지 끝을 꺾어 가지고 장사하는 땅에 이르러 상인의 성읍에 두고

1 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable. 3 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar, 4 he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.


17:5 또 그 땅의 종자를 꺽어 옥토에 심되 수양버들 가지처럼 큰 물가에 심더니

17:6 그것이 자라며 퍼져서 높지 아니한 포도나무 곧 굵은 가지와 가는 가지가 난 포도나무가 되어 그 가지는 독수리를 향하였고 그 뿌리는 독수리 아래에 있었더라

5 “‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water, 6 and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.


17:7 또 날개가 크고 털이 많은 큰 독수리 하나가 있었는데 그 포도나무가 이 독수리에게 물을 받으려고 그 심어진 두둑에서 그를 향하여 뿌리가 뻗고 가지가 퍼졌도다

17:8 그 포도나무를 큰 물 가 옥토에 심은 것은 가지를 내고 열매를 맺어서 아름다운 포도나무를 이루게 하려 하였음이라

7 “‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water. 8 It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.’


17:9 너는 이르기를 주 여호와의 말씀에 그 나무가 능히 번성하겠느냐 이 독수리가 어찌 그 뿌리를 빼고 열매를 따며 그 나무가 시들게 하지 아니하겠으며 그 연한 잎사귀가 마르게 하지 아니하겠느냐 많은 백성이나 강한 팔이 아니라도 그 뿌리를 뽑으리라

17:10 볼지어다 그것이 심어졌으나 번성하겠느냐 동풍에 부딪힐 때에 아주 마르지 아니하겠느냐 그 자라던 두둑에서 마르리라 하셨다

9 “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots. 10 It has been planted, but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?’”



수수께끼를 하나 내겠습니다. 아침에는 다리가 넷, 점심에는 둘, 저녁에는 넷인 짐승은? 사람입니다.

너무나 유명한 수수께끼입니다. 지나가는 사람들에게 수수께끼를 내어 정답을 맞추지 못하면 잡아 먹는다는 그리스로마 신화에 등장하는 스핑크스의 수수께끼입니다. 우리들의 주인공인 오이디푸스가 이 수수께끼를 풀어 스핑크스를 물리칩니다.

하지만 이 수수께끼의 본래 버전은 목소리는 하나뿐이지만 처음에는 발이 네 개인데 그 다음에는 두 개가 되었다가 그 다음에는 세 개가 되는 것이 무엇이냐? 라고 합니다. 시간이 지나면서 우리가 알고 있는 버전으로 약간 각색이 된 듯 합니다. 이외에도 여러가지 스핑크스의 수수께끼가 있습니다. 재미로 찾아보시면 지혜를 얻을 수 있을 것입니다.

수수께끼가 그렇습니다. 질문을 들었을 때는 도무지 알 수가 없지만, 정답을 듣는 순간 무릎을 탁치면서 모든 것이 꿰어지는 지혜를 얻을 수 있습니다. 비유도 마찬가지 입니다. 오늘 본문에서 하나님은 에스겔 선지자에게 수수께끼와 비유로 유대인들에게 말하라고 하십니다.

 

Here’s a riddle: “What creature has four legs in the morning, two at noon, and four in the evening?”The answer is: a human.

It’s an extremely famous riddle—the Sphinx’s riddle from Greco-Roman mythology. The story goes that the Sphinx posed riddles to passersby and devoured anyone who failed to answer; our protagonist, Oedipus, solved the riddle and defeated the Sphinx.

However, the original version goes like this: “What has one voice, but first has four feet, then two, and then three?” Over time it seems to have been adapted into the form most of us know. There are other Sphinx riddles as well; if you look them up for fun, you can gain some wisdom from them.

That’s the nature of riddles: when you first hear the question, you have no idea—but the moment you hear the answer, everything clicks and you gain insight. Parables work the same way. In today’s passage, God tells the prophet Ezekiel to speak to the people of Judah in riddles and parables.



첫번째 큰 독수리와 백향목, 그리고 포도나무 비유 (1~6절)

이 비유는 다음과 같습니다. 색깔이 화려하고 날개가 크고 깃이 길고 털이 많은 큰 독수리가 레바논에 이르러 백향목 높은 가지를 꺾어서는 그것을 장사하는 땅, 상인의 성읍에 둡니다. 그리고 레바논에는 또 다른 종자를 큰 물가에 심자 그 포도나무는 자라 큰가지와 작은 가지를 내어 독수리를 향하였고, 그 뿌리는 독수리 아래에 있습니다.

또 다른 큰 독수리가 있습니다. 첫번째 독수리에 비하면 덜 화려하고, 깃이 길지 않습니다. 자라난 포도나무는 첫번째 독수리에게서 벗어나 두번째 독수리에게 가지와 뿌리를 뻗습니다. 이에 여호와께서는 이 포도나무가 과연 번성하겠는가? 라는 질문을 하십니다. 그 포도나무는 결국 첫번째 독수리에게 당하고, 곧 이어 불어오는 동풍에 메마를 것입니다.

이 비유는 해석이 없으면 수수께끼입니다. 첫번째 독수리는 무엇이고, 두번째 독수리는 무엇이며, 백향목과 포도나무는 과연 무엇인가요? 에스겔 17장은 두 마리 독수리와 두 나무의 비유입니다. 그리고 내일 본문은 이 수수께끼와 같은 비유의 해석입니다. 자세한 해석은 내일 본문에서 할 것입니다.

오늘 저는 간단하게 각 독수리와 각 나무가 상징하는 존재가 무엇인지에 대해서만 살펴 보겠습니다. 

 

The Parable of the First Great Eagle, the Cedar, and the Vine (vv. 1–6)

The parable goes like this: A great eagle, colorful, with large wings, long feathers, and rich plumage, came to Lebanon, took the top branch from a cedar, and placed it in a land of trade, in a city of merchants. Then, taking another seed from Lebanon, he planted it by abundant waters. This vine grew, producing large and small branches that turned toward the eagle, with its roots under the eagle.

Then there was another great eagle—less colorful and with shorter feathers than the first. The vine that had grown turned away from the first eagle and stretched its branches and roots toward the second eagle. At this, the LORD asks, “Will this vine prosper?” It will, in the end, be overpowered by the first eagle and soon wither under the scorching east wind.

Without an interpretation, this parable is a riddle. What is the first eagle? What is the second eagle? What do the cedar and the vine represent? Ezekiel 17 is a parable of two eagles and two plants. Tomorrow’s passage contains the interpretation of this riddle-like parable.

Today, I will simply take a brief look at what each eagle and each plant symbolizes.



먼저 첫번째 큰 독수리는 당시 최대 강국이었던 바벨론을 상징합니다.

미국에 와서 신기했던 것은 흰머리 독수리American Bald Eagle를 직접 볼 수 있었던 것입니다. 우리 동네에도 흰머리 독수리가 종종 날아가는 것을 목격합니다. 그리고 이 독수리는 미국의 상징이기도 합니다.

역사적으로 가장 강력한 나라들이 독수리를 자신들의 국조國鳥로 사용하는 것 같습니다. 가장 강력했던 제국 중 하나인 로마제국의 상징 역시 아퀼라Aquila, 곧 독수리였습니다. 로마 군대는 항상 독수리 형상의 대와 독수리가 새겨진 깃발을 들고 전쟁에 임했습니다.  

다음 레바논 백향목은 예루살렘, 특히 성전을 상징합니다.

솔로몬 성전은 나무의 제왕이라고 불리는 레바논 백향목으로 지어졌습니다. 그곳에 있는 높은 가지는 유다의 왕, 여호야긴을 상징합니다.

그리고 그 땅의 종자를 꺾어 물가에 심어 포도나무가 된 것은 유다의 마지막 왕 시드기야를 상징합니다.

만일 이 포도나무가 큰 독수리 아래 겸손하게 징계를 받았다면, 분명히 역사는 다르게 되었을 것입니다.

하지만 유다의 포도나무 시드기야는 다른 선택을 합니다.

 

First, the great eagle represents Babylon, the most powerful nation at the time.

When I came to the United States, one thing that fascinated me was being able to see the American bald eagle in person. I often spot bald eagles flying over our neighborhood. This bird, of course, is also the national symbol of the United States.

It seems that the most powerful nations in history often chose the eagle as their national bird. One of the greatest empires in history, the Roman Empire, also used the eagle—Aquila—as its emblem. The Roman army always marched into battle carrying standards topped with the figure of an eagle and flags bearing its image.

Next, the cedar of Lebanon represents Jerusalem, and more specifically, the Temple. Solomon’s Temple was built from the cedar of Lebanon, known as the “king of trees.” The topmost branch of that cedar symbolizes King Jehoiachin of Judah.

The seed taken from the land and planted by the water, which grew into a vine, represents Judah’s last king, Zedekiah.

If this vine had remained humbly under the great eagle’s care and accepted its discipline, history would have taken a very different course.

But instead, the vine of Judah—Zedekiah—chose another path.



두번째 큰 독수리와 포도나무 비유 (7~10절)

그것은 애굽에게 사절단을 보내고, 바벨론을 향하여 반기를 든 것입니다(15). 두번째 큰 독수리는 바벨론에 미치지는 못하지만 당시 강대국이었던 애굽을 상징합니다. 결국 이러한 시드기야의 선택은 바벨론이 재침략하여 완전히 예루살렘과 성전을 파괴하는 재앙을 초래합니다.

에스겔 선지자는 얼마 후에 벌어질 사건을 예언하고 있습니다. 바벨론의 침공은 하나님의 심판이었습니다. 그리고 하나님의 심판은 그저 달개 받고, 회개하고 돌이키면 됩니다. 하지만 시드기야는 잘못된 판단으로 하나님의 준엄한 심판을 거부하고 또 다른 자구책으로 애굽을 선택한 것입니다. 그 결과 바벨론의 재침략으로 성전이 완전하게 파괴됩니다. 바벨론이 침략 후에 남겨 두어 예루살렘을 다스리게 했던 총리 그달리야는 다음과 같이 말했습니다. 

 

그달리야가 그들과 그를 따르는 군사들에게 맹세하여 이르되 너희는 갈대아 인을 섬기기를

두려워하지 말고 이 땅에 살며 바벨론 왕을 섬기라 그리하면 너희가 평안하리라 하니라 (왕하 25:24)

 

하지만 유대인들을 그를 쳐서 죽이는 어리석음을 범합니다. 누구와 동맹을 맺을지, 역사 속에서 정확하게 하나님의 추가 지금 어디에 있는지를 볼 수 있는 눈이 있어야 합니다. 이것은 과거 몇천년 전 구약의 이야기만이 아닙니다. 오늘날 현재 전세계 정치판에서 벌어지는 일입니다. 지금 나의 진정한 동맹이 누구이고, 적인 누구인지 분별할 수 있는 지혜의 눈이 필요합니다.

유대인들의 어리석음은 그 이전 출애굽 1세대와 너무도 동일합니다. 민수기 14장을 보면 10명의 정팀꾼이 가나안 땅을 악평하여 백성들에게 두려움과 원망의 마음을 전염시키자, 여호수아와 갈렙을 제외하고는 10명 모두가 하나님의 심판을 받아 죽게됩니다. 이어서 모세가 광야 40년의 심판을 선포하자, 그제서야 그들은 가나안 사람들과 전쟁하겠다고 나섭니다. 모세는 여호와께서 함께 하시지 않으니 질 것이라고 말립니다. 하지만 그들은 끝까지 고집을 피고 전쟁에 나가서 모두 전사합니다.

마치 청개구리와 같은 유대인들입니다. 하라면 하지 않고, 하지 말라면 하는… 지금 이스라엘은 적과 싸울 때가 아니라, 그들을 통한 하나님의 심판을 달게 받아야 하는 때입니다. 첫번째 큰 독수리 바벨론은 이스라엘을 새롭게 하는 하나님의 막대기요, 몽둥이입니다. 이스라엘은 눈에 보이는 독수리가 아니라, 진정한 이스라엘의 날개요, 진정한 하늘의 제왕되시는 야훼 하나님을 의지해야 합니다.

 

The Parable of the Second Great Eagle and the Vine (vv. 7–10)

This refers to sending envoys to Egypt and raising a revolt against Babylon (v. 15). The second great eagle, though not as powerful as Babylon, represents Egypt, which was still a strong nation at the time. In the end, Zedekiah’s choice brought disaster—Babylon returned, invading again and utterly destroying Jerusalem and the Temple.

Through this parable, the prophet Ezekiel foretells events that would soon take place. Babylon’s invasion was God’s judgment. And when God’s judgment comes, the right response is to accept it humbly, repent, and turn back to Him. But Zedekiah rejected God’s stern judgment and instead sought his own solution by turning to Egypt. The result was the complete destruction of the Temple in Babylon’s second invasion.

After the conquest, Babylon left Gedaliah as governor to rule Jerusalem. He said:

Gedaliah gave them and their soldiers an oath, saying, “Do not be afraid to serve the Chaldeans. Live in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you.” (2 Kings 25:24)

But the Jews, in their folly, killed him. We must have the discernment to see—throughout history—where God’s scales are tipping and who our true allies are. This is not just an ancient Old Testament story from thousands of years ago; it is also the reality of the global political stage today. We need the wisdom to discern who our true ally is, and who our true enemy is.

The foolishness of the Jews in Zedekiah’s day was the same as that of the first generation after the Exodus. In Numbers 14, when ten of the spies brought back a bad report about Canaan and spread fear and grumbling among the people, all ten died under God’s judgment—except for Joshua and Caleb. After Moses declared God’s judgment of forty years in the wilderness, they suddenly decided to go and fight the Canaanites. Moses warned them that the LORD would not be with them and that they would lose, but they stubbornly went into battle anyway, and were all killed.

The Israelites were like “green frogs”¹—when told to do something, they refused; when told not to, they insisted on doing it. At that moment, Israel’s task was not to fight its enemies, but to accept God’s judgment that came through them. The first great eagle, Babylon, was God’s rod and staff to renew Israel. Israel needed to place its trust not in the visible eagles of this world, but in Yahweh—the true wings of Israel, the true King of Heaven.



영원한 동맹은 없습니다. 오직 하늘의 제왕이신 하나님 밖에는 영원한 우리 편은 없습니다. 하지만 하나님은 열방들을 사용하시고, 내 주변의 사람을 사용하시어 복을 주시기도 하고, 벌을 주시기도 합니다. 그 때마다 하나님의 인도하심을 분별할 줄 알아야 합니다. 어떤 상황이건 우리는 세상의 독수리들을 의지해서는 안 됩니다. 오직 그들까지도 다스리시는 하나님만 의지해야 합니다. 그것이 복의 근원입니다.

오늘 수수께끼의 정답은 독수리보다 야훼 하나님입니다.


There is no such thing as a permanent alliance. Our only eternal ally is God, the King of Heaven. Yet God uses the nations, and even the people around us, to bring either blessing or judgment. In every situation, we must discern His leading. Whatever the circumstance, we must not put our trust in the eagles of this world. We must place our trust only in God, who rules over even those eagles. That is the true source of blessing.

And so, the answer to today’s riddle is this: Yahweh God—greater than the eagle.

 
 
 

댓글


한사랑 transe logo vertical white

1-253-642-7004

Contact@SeattleHansarang.com

33506 10th PL. S.

Federal Way, Washington 98003

  • Youtube
  • Facebook
  • Instagram

Question/Suggestion?

Thanks for submitting!

©2020 by Seattle Hansarang Church Media Team.

bottom of page