20260223 [새벽묵상] 제자에게 필요한 두 가지 | Two Things Necessary for a Disciple (마/Mt 16:13~28)
- 2월 23일
- 9분 분량

16:13 예수께서 빌립보 가이사랴 지방에 이르러 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 인자를 누구라 하느냐
[Peter Declares That Jesus Is the Messiah]
13 When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?”
16:14 이르되 더러는 세례 요한, 더러는 엘리야, 어떤 이는 예레미야나 선지자 중의 하나라 하나이다
14 They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”
16:15 이르시되 너희는 나를 누구라 하느냐
15 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
16:16 시몬 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도시요 살아 계신 하나님의 아들이시니이다
16 Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
16:17 예수께서 대답하여 이르시되 바요나 시몬아 네가 복이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라
16:18 또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부의 권세가 이기지 못하리라
16:19 내가 천국 열쇠를 네게 주리니 네가 땅에서 무엇이든지 매면 하늘에서도 매일 것이요 네가 땅에서 무엇이든지 풀면 하늘에서도 풀리리라 하시고
16:20 이에 제자들에게 경고하사 자기가 그리스도인 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니라
17 Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven. 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.” 20 Then he ordered his disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
16:21 이 때로부터 예수 그리스도께서 자기가 예루살렘에 올라가 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 많은 고난을 받고 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 할 것을 제자들에게 비로소 나타내시니
[Jesus Predicts His Death]
21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
16:22 베드로가 예수를 붙들고 항변하여 이르되 주여 그리 마옵소서 이 일이 결코 주에게 미치지 아니하리이다
22 Peter took him aside and began to rebuke him. “Never, Lord!” he said. “This shall never happen to you!”
16:23 예수께서 돌이키시며 베드로에게 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러 가라 너는 나를 넘어지게 하는 자로다 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고
23 Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
16:24 이에 예수께서 제자들에게 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라
16:25 누구든지 제 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 찾으리라
16:26 사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요 사람이 무엇을 주고 제 목숨과 바꾸겠느냐
16:27 인자가 아버지의 영광으로 그 천사들과 함께 오리니 그 때에 각 사람이 행한 대로 갚으리라
24 Then Jesus said to his disciples, “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. 25 For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. 26 What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? 27 For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
16:28 진실로 너희에게 이르노니 여기 서 있는 사람 중에 죽기 전에 인자가 그 왕권을 가지고 오는 것을 볼 자들도 있느니라
28 “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
교회론을 연구하다 보면 결국 제자훈련으로 연결되는 것이 자연스러운 의식의 흐름입니다. 한국의 지역교회에 제자훈련을 접목하신 옥한흠 목사님도 수 십 년 전에 미국에 유학하면서 교회론을 연구했고, 그 연구의 결과가 지금의 제자훈련을 낳은 것입니다. 그러니 교회를 다니는 것, 신앙을 갖는 것, 믿음을 갖는 것 모두 예수의 제자가 된다는 말과 동의어입니다.
제자가 되고자 하는, 또는 이미 제자가 되는 길에 발을 들여놓은 성도들에게 오늘 본문은 아주 중요한 본문입니다. 제자의 길을 감에 있어서 제자에게 가장 필요한 것 2가지를 제자 훈련의 창시자이신 예수님을 통해서 들을 수 있기 때문입니다. 예수님을 통해서 직접 듣는 것은 매우 다릅니다. 과연 제자가 되기 위해 절대적으로 필요한 것이 무엇인지 살펴봅시다!
When studying ecclesiology (the study of the church), the natural flow of thought eventually leads to discipleship training. Pastor Oak Han-hhun, who applied discipleship training to the local Korean church, also studied ecclesiology while studying abroad in the United States decades ago; the result of that research gave birth to the discipleship training we see today. Therefore, attending church, having faith, and believing are all synonymous with becoming a disciple of Jesus.
For believers who wish to become disciples, or those who have already stepped onto that path, today’s text is a crucial passage. This is because we can hear the two most necessary things for a disciple directly from Jesus, the founder of discipleship training. Hearing it directly from Jesus is a very different experience. Let’s look at what is absolutely necessary to become a disciple!

예수 그리스도에 대한 신앙고백 (13~20절)
예수님은 2가지 질문을 하십니다. 첫번째는 사람들이 인자를 누구라 하느냐(13) 입니다. 인자(사람의 아들)는 예수께서 자신을 지칭하실 때 주로 사용하는 단어로 사람의 아들 이란 의미입니다. 그리고 이것은 메시야의 대명사로 사용되는 일반적인 단어였습니다.
제자들은 사람들이 세례 요한, 엘리야, 예레미야 또는 선지자 중에 하나(14)로 여긴다고 전합니다. 예수님의 이 질문은 신학적인 질문으로 바꾸면 소위 말하는 기독론에 대한 질문입니다. 예수를 어떤 존재로 생각하는가에 대한 원초적인 질문입니다.
이것은 우리 기독교와 신앙에 있어서 가장 핵심적이고, 필수적인 질문이라 할 수 있습니다. 예수에 대한 사람들의 인식은 그저 선지자 중에 한 사람으로 보는 정도의 수준이었습니다. 그들에게는 예수님의 정체가 감추어진 것입니다. 이 비밀을 아는 것은 사실은 선택된 자들에게 주시는 축복입니다.
두번째 질문은 너희는 나를 누구라 하느냐(15) 입니다. 다른 사람들의 의견이나 여론은 중요하지 않습니다.
주님은 항상 무리와 제자들을 구분하여 가르치셨습니다. 제자는 헬라어 마테테스로 신약성경에 250회나 등장하는 매우 중요한 단어입니다. 넓게는 일반 성도에서부터 좁게는 12사도에게만 해당하는 단어로 사용했습니다. 그만큼 제자라는 단어는 유연성이 있는 단어이며, 동시에 분명한 경계와 구분이 있는 단어입니다. 누구나 제자가 될 수 있지만, 아무나 제자는 아닌 것입니다. 예수의 질문에 우리의 베드로는 전무후무한 답변을 합니다. 자동차 뒤에 붙이는 물고기 문양에 새겨진 익투스가 바로 이 고백의 첫글자들의 조합입니다.
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ
이에수스 크리스토스 데오스 휘오스 소테르
예수 그리스도 하나님 아들 구세주
1. Confession of Faith in Jesus Christ (v. 13–20)
Jesus asks two questions.
The First Question: "Who do people say the Son of Man is?" (v. 13). "Son of Man" is a term Jesus primarily used to refer to Himself, meaning "the Son of Humanity." It was also a common term used as a pronoun for the Messiah.
The Response: The disciples report that people see Him as John the Baptist, Elijah, Jeremiah, or one of the prophets (v. 14). If we translate Jesus’ question into a theological one, it is a question of Christology. It is a fundamental question about how one perceives the being of Jesus.
This can be called the most central and essential question in our Christianity and faith. The public's perception of Jesus was merely at the level of seeing Him as one of the prophets. To them, Jesus’ true identity was hidden. To know this secret is, in fact, a blessing given to those who are chosen.
The Second Question: "Who do you say I am?" (v. 15). The opinions of others or public sentiment are not what matters. The Lord always distinguished between the crowds and the disciples in His teaching.
"Disciple" is the Greek word Mathetes, a very important word that appears 250 times in the New Testament.
Broadly, it refers to general believers; narrowly, it applied only to the 12 apostles.
The word "disciple" is flexible, yet it has clear boundaries and distinctions.
Anyone can be a disciple, but not just anyone is a disciple. To Jesus' question, Peter gives an unprecedented answer. The ICTHUS (fish) symbol often seen on the back of cars is an acronym made from the first letters of this very confession:
Ιησους (Iesous): Jesus Χριστος (Christos): Christ Θεου (Theou): of God Υιος (Huios): Son Σωτηρ (Soter): Savior

존 칼빈은 이 말씀은 간결한 고백인 동시에 우리의 구원의 모든 것을 포함하고 있는 고백이다 말합니다. 특별히 주목해야 하는 단어는 하나님의 아들 이라는 하나님의 계시입니다. 예수가 하나님의 아들임을 계시한 사건이 요한의 세례를 받는 장면에 등장합니다(마 3:17). 그리고 오늘 본문에 베드로의 입을 통해서 고백되어집니다. 두 사건 모두 중요한 전환점을 앞에 두고 전자는 공생애 시작점에서, 후자는 이제 그리스도의 수난의 시작점에서 나타난 계시입니다.
베드로가 너무도 위대한 고백을 했지만, 예수님은 그것이 곧 성령의 은혜로 말미암은 것입니다. 하나님의 계시가 없이는, 성령의 은혜가 없이는 예수를 그리스도로 제대로 알고 고백할 수 있는 사람은 없습니다. 제자로서 가장 먼저 필요한 것이 바로 예수에 대한 진정한 이 고백입니다.
이에 예수님은 베드로를 칭찬하시며 교회의 권세와 천국 열쇠에 대한 축복을 하십니다. 카톨릭은 본 구절을 근거로 베드로가 초대교회의 교황이었음을 주장하지만 어림없는 일입니다. 기독교 교황은 예수뿐입니다. 예수님 말씀의 의미는 베드로(페트라)의 반석 같은 고백 위에 교회를 세우신다는 의미입니다. 그리고 그 교회는 음부의 권세(지옥의 대문들, the gates of Hades)가 결코 이길 수 없습니다. 마틴 루터Martin Luther는 다음과 같이 해석합니다.
모든 그리스도인들은 베드로가 한 고백 까닭에 모두 베드로들이며
그 고백이 반석인데, 그 위에 베드로와 모든 베드로들이 세워지는 것이다
천국의 열쇠는 예수님의 것인데, 제자들이 그의 사역을 이어 나갈 것에 대한 말씀입니다. 이제 이 사실은 공공연한 비밀(20)입니다. 은혜 입은 자에게만 허락된 것입니다.
John Calvin states that this word is a concise confession and, at the same time, a confession that contains everything regarding our salvation. A word that must be particularly noted is the revelation from God that He is the "Son of God". The event revealing Jesus as the Son of God appears in the scene where He is baptized by John (Matt 3:17). And in today’s text, it is confessed through the mouth of Peter. Both events appear before important turning points: the former at the beginning of His public ministry, and the latter now at the starting point of Christ's passion.
Although Peter made such a great confession, Jesus explains that it was by the grace of the Holy Spirit. Without God's revelation and the grace of the Holy Spirit, no one can properly know and confess Jesus as the Christ. The very first thing required of a disciple is this true confession regarding Jesus.
In response, Jesus praises Peter and blesses him with the authority of the church and the keys of the kingdom of heaven. Catholicism claims based on this passage that Peter was the first Pope of the early church, but that is out of the question. The only Pope of Christianity is Jesus. The meaning of Jesus' words is that He will build the church upon the rock-like confession of Peter (petra). And the gates of Hades (the gates of hell) shall never prevail against that church. Martin Luther interpreted it as follows:
All Christians are "Peters" because of the confession Peter made, and that confession is the rock upon which Peter and all "Peters" are built.
The keys of the kingdom of heaven belong to Jesus, and these words refer to the disciples continuing His ministry. Now, this fact is an open secret (v. 20). It is granted only to those who have received grace.

철저한 자기부정 (21~28절)
제자로서 두 번째 필요한 것은 철저한 자기 부정입니다. 베드로의 고백을 들으신 후 주님은 처음으로 당신의 수난을 예고 하십니다. 그러자 베드로는 적극적으로 만류합니다. 이에 예수님은 그를 책망하시고, 제자도에 대해서 가르치십니다. 어찌 보면 제자로서 베드로의 반응은 당연합니다. 문제는 그의 기독론이 완전하지 못했다는 것입니다. 예수가 어떤 분이신지에 대한 것은 정확하게 알았지만, 그분이 무엇을 위해 이 땅에 오셨는지에 대해서는 무지했음을 보입니다.
그러자 예수님 꾸짖음(에피티만)으로 베드에게 이릅니다. 사탄아 물러가라! 넘어지게 하다 (스칸달론) 으로 스캔들의 어원입니다. 때론 인간적인 사랑, 정이 하나님 나라를 방해합니다. 한글번역에는 없지만, 이미 예수님은 21절에 데이(반드시) 이 일이 이루어져야 함을 말씀 하셨습니다.
이어서 예수님은 제자도의 가장 중요한 두 번째, 자기부정에 대해서 말씀 하십니다. 제자는 스승을 따르는 자입니다. 스승이신 예수께서 고난을 달게 받았다면, 제자는 역시 그래야 합니다. 그래서 사도 바울이 영광과 함께 고난도 받는 것이 마땅하다 말한 것입니다. 제자는 말로만 따르는 자가 아니라, 실제로 예수의 가신 길을 걷는 자입니다. 예수님 역시 철저한 자기 부정의 본을 보이셨습니다. 제자의 길은 자기중심성, 사람들에게 인정 받는 길과는 다른 길입니다. 하나님께만 집중하고, 하나님께 사랑 받기를 갈구해야 합니다. 그래서 힘든 길이고 좁은 길입니다.
Thorough Self-Denial (v. 21–28)
The second requirement for being a disciple is thorough self-denial. After hearing Peter’s confession, the Lord predicts His suffering for the first time. Peter actively tries to dissuade Him, leading Jesus to rebuke him and teach about discipleship. In a way, Peter’s reaction was natural for a disciple; however, the problem was that his Christology was incomplete. While he knew exactly who Jesus was, he showed ignorance regarding what He came to this earth to do.
Jesus then rebukes Peter (epitiman), saying, "Get behind me, Satan!". He uses the word "hindrance" (skandalon), which is the origin of the word "scandal". Sometimes, human love and affection can interfere with the Kingdom of God. Although it is not explicitly in the Korean translation, Jesus had already stated in verse 21 that this work "must" (dei) be fulfilled.
Next, Jesus speaks about the second most important aspect of discipleship: self-denial. A disciple is one who follows the Master. If the Master, Jesus, willingly accepted suffering, the disciple must do the same. This is why the Apostle Paul said it is right to receive suffering along with glory. A disciple is not someone who follows only in words, but someone who actually walks the path Jesus took. Jesus Himself set the example of thorough self-denial. The path of a disciple is different from the path of self-centeredness or seeking recognition from people. One must focus only on God and long to be loved by Him. That is why it is a difficult and narrow road.

제자의 조건은 많지 않습니다. 예수에 대한 확실한 신앙고백과 철저한 자기 부정이 있어야 합니다. 이것이 전부입니다. 그러나 하나님의 은혜가 없이는 불가능한 길입니다. 그래서 은혜를 구해야 합니다.
예수를 알게 한 것은 혈육이 아닙니다. 하늘에 계신 하나님 아버지의 은혜입니다.
The conditions for being a disciple are few: there must be a clear confession of faith in Jesus and thorough self-denial. That is all. However, this path is impossible without the grace of God. Therefore, we must seek His grace. It was not "flesh and blood" that allowed us to know Jesus, but the grace of our Father in heaven.

![20260306 [새벽묵상] 주여 우리를 불쌍히 여기소서 | Lord, Have Mercy on Us (마/Mt 20:29~34)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_15815688e03c4b4aaf65c314adf75ff0~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_15815688e03c4b4aaf65c314adf75ff0~mv2.png)
![20260305 [새벽묵상] 세상의 본이 아닌 예수님의 본을 따르라 | Follow the Example of Jesus, Not the Example of the World (마/Mt 20:17~28)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_0ec288cfb79b4d2ab501b6550e714477~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_0ec288cfb79b4d2ab501b6550e714477~mv2.png)
![20260304 [새벽묵상] 먼저 된 자가 기억해야 할 것 | What the First Must Remember (마/Mt 20:1~16)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_889352f881994225afb6194e162cabba~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_889352f881994225afb6194e162cabba~mv2.png)
댓글