top of page
검색

20241028 [새벽묵상] 진리가 우리를 자유롭게 합니다 | The Truth Sets Us Free (갈/Gal 5:1~12)



5:1 그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳건하게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라

1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.


5:2 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라

5:3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라

5:4 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다

5:5 우리가 성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리노니

5:6 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례나 효력이 없으되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라

2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. 3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. 4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. 5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. 6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.


5:7 너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐

5:8 그 권면은 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니니라

5:9 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라

5:10 나는 너희가 아무 다른 마음을 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동하게 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라

5:11 형제들아 내가 지금까지 할례를 전한다면 어찌하여 지금까지 박해를 받으리요 그리하였으면 십자가의 걸림돌이 제거되었으리니

5:12 너희를 어지럽게 하는 자들은 스스로 베어 버리기를 원하노라

7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth? 8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you. 9 “A little yeast works through the whole batch of dough.” 10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty. 11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. 12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!


 


미국 동부 명문 사립 8개 대학을 아이비리그Ivy league라고 부릅니다. 하버드대학교, 예일대학교, 프린스턴대학교, 펜실베이니아대학교, 컬럼비아대학교, 코넬대학교, 다트머스대학교, 브라운대학교가 이에 해당하는 학교입니다. 코넬대학교를 제외하고는 모두 기독교 교단이 세운 학교입니다.

특히 하버드대학교는 캘빈주의를 신봉하는 회중교회 중심의 청교도Congregational Puritans 들의 신앙 노선을 바탕으로 시작된 신학교입니다. 1643년에 발간된 뉴잉글랜드 지역 안내서에는 하버드대학교가 어떤 이념으로 출발했는지 단적으로 알 수 있는 글이 적혀 있습니다.[1]


학문을 무궁히 발전시켜 이를 자자손손에게 영원히 남기고, 후손들에게 물려줄 교회에서

무식한 목사가 사역하는 일이 일어나지 않도록 교육하는 사명을 감당해야 한다


그래서 하버드대학교의 교훈은 Veritas, 라틴어로 진리라는 뜻입니다.

한편 미서부의 유명한 대학교로 늘 대학순위 상위 10위에 드는 캘리포니아 패서디나에 위치한 캘리포니아 공과대학교California Institute of Technology, 소위 칼텍Caltech 의 학교 교훈도 진리가 너를 자유롭게 하리라 입니다. 하버드와 동일합니다.

한국의 연세대학교의 교훈도 이와 동일한 진리가 너희를 자유케 하리라VERITAS VOS LIBERABIT 입니다.

여기서 진리는 내가 곧 진리요… 라고 말씀하신 예수님 자신이십니다.

그리고 그 의미를 조금 확장한다면, 하나님의 말씀에 근거한 확장된 학문적 지식을 의미합니다.


The eight prestigious private universities in the eastern United States are collectively known as the Ivy League: Harvard University, Yale University, Princeton University, the University of Pennsylvania, Columbia University, Cornell University, Dartmouth College, and Brown University. All of these, except Cornell, were established by Christian denominations.

Harvard University, in particular, was founded on the faith principles of the Congregational Puritans, who adhered to Calvinism. An early guide published in 1643 for the New England area contains a clear statement about the ideology behind Harvard's founding:

"We must take on the mission of educating so that unlearned pastors do not minister in the church, ensuring that knowledge is continually advanced and passed down to future generations."

Thus, Harvard's motto is Veritas, which means "Truth" in Latin. Similarly, the motto of the California Institute of Technology (Caltech), located in Pasadena, California, is also "The Truth Shall Set You Free," reflecting the same value. The motto of Yonsei University in Korea aligns with this as well: Veritas Vos Liberabit (The Truth Will Set You Free).

Here, "Truth" refers to Jesus Himself, who declared, "I am the Truth." Extending this meaning, it encompasses an expanded academic knowledge based on God's Word.



우리를 자유롭게 한 은혜를 붙잡으라 (1~6절)

우리의 구원자이시며, 진리의 말씀 되시는 예수님은 우리를 죄의 종에서 자유롭게 하셨습니다.

또한 우리를 무지와 불법으로부터 자유롭게 하셨습니다. 주님이 주신 자유를 확장하고, 적용하고, 누리는 것이 학문입니다. 그러므로 모든 학문이 예수를 떠나서는 참 진리에 도달할 수 없습니다.

아직 체계적인 신학이 세워지지 않은 초대교회는 심각한 신학적인 도전에 직면한 것입니다.

그것이 계속해서 갈라디아서에서 다루고 있는 유대주의자들의 주장입니다. 그들이 주장하는 율법주의 (할례)를 따르면 주님께서 자유롭게 한 성도들이 다시 율법의 종노릇을 하는 것과 같은 모양이 됩니다.  

만일 갈라디아 교인들이 할례를 받으면, 더 이상 그리스도는 그들에게 의미가 없습니다(2).

믿음(?)으로 할례를 받는 순간 모든 율법을 지켜야 하기 때문입니다. 할례를 받는 것은 율법을 지킴으로 구원을 받는다는 믿음의 표현이기 때문입니다(3). 더 이상 예수의 은혜가 필요 없게 되는 것입니다.

율법으로 의롭다 함을 받으려 하는 것은 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어지는 것입니다(4).


Hold on to the Grace that Frees Us (1-6)

Our Savior, Jesus Christ, who is the embodiment of truth, has set us free from the bondage of sin and from ignorance and lawlessness. Engaging with the freedom He gives us, applying it, and enjoying it is the essence of true scholarship. Therefore, no field of study can reach true truth apart from Jesus.

The early church faced significant theological challenges without a systematic theology in place. These issues continue to be addressed in Galatians, particularly the claims of Judaizers. Their insistence on legalism (circumcision) turns the freedom Christ has given into bondage, making believers servants of the law once more.

If the Galatians were to receive circumcision, Christ would hold no value for them (2). This is because receiving circumcision would require them to adhere to the entire law. Accepting circumcision expresses a belief that salvation comes through law-keeping (3), thereby negating the need for Jesus' grace. To seek justification through the law is to be severed from Christ and fall away from grace (4).



궁금한 것은 갈라디아 교인들은 왜 유대주의 할례당의 미혹을 받은 것일까요?

아마도 그것은 인간의 악한 죄성 때문일 것입니다. 인간은 눈에 보이는 확증을 구합니다. 연약한 믿음일수록 자신이 구원받은 확증을 가지고 싶을 것입니다. 사탄은 교묘하게 그 약점을 파고듭니다.

중세시대 카톨릭의 연약한 믿음과 효심을 이용하여 연옥 교리를 만들고, 면죄부를 판매한 것과 같은 것입니다.

그렇다면 이방인의 할례를 이토록 반대하는 바울은 왜 디모데에게는 할례를 베푼 것(행 16:3)일까요?

그것은 디모데의 어머니는 유대인이고, 아버지는 이방인인 헬라인이었기 때문입니다. 바울은 디모데가 유대인과 헬라인 모두에게 목회할 수 있는 무기라고 생각한 것입니다. 그래서 유대인에게도 전도할 수 있도록 할례를 받게 한 것입니다. 반면 디도는 온전한 헬라인이기에 할례를 받지 않게 한 것입니다(2:3).

성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리는 자들에게는 할례나 무할례는 아무런 효력이 없습니다(5).

은혜로 구원 얻은 자들은 사랑으로써 역사하는 믿음만이 필요할 뿐입니다(6).


Why were the Galatians so easily swayed by the Judaizers?

Perhaps it is due to the inherent sinful nature of humanity, which seeks visible assurances. The weaker one's faith, the more one craves confirmation of salvation. Satan cleverly exploits this weakness, much like the Catholic Church did in the Middle Ages by creating doctrines like purgatory and selling indulgences based on people's weak faith and piety.

Yet, why did Paul circumcise Timothy, while vehemently opposing the circumcision of Gentiles (Acts 16:3)?

Timothy had a Jewish mother and a Greek father, and Paul saw him as a valuable asset for ministering to both Jews and Gentiles. Thus, he had Timothy circumcised to facilitate outreach to Jews, while Titus, being a full Gentile, was not circumcised (2:3).

For those who wait for the hope of righteousness through faith, circumcision or uncircumcision has no value (5). Those who have received grace for salvation only need faith that works through love (6).



진리를 방해하는 것에 대한 자세 (7~12절)

바울의 안타까움은 지금 갈라디아 교회의 상황이 마치 달리기 경주에서 선두로 달리던 선수가 갑자기 넘어진 것과 같은 상황이라는 사실입니다. 그래서 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐(7) 며 묻는 것입니다. 그들을 넘어뜨리는 권면, 곧 다른 복음, 곧 율법주의는 갈라디아 교인을 부르신 예수님으로부터 시작된 복음이 아닙니다(8).

바울은 이 사실을 가볍게 보지 말라며 적은 누룩이 온 덩이에 퍼진다(9)는 격언을 인용합니다.

어떤 공동체든 그 큰 공동체가 무너지는 것은 작은 균열에서 시작됩니다. 비록 소수이고, 말도 안 되는 주장이지만 그것이 온 공동체를 감염시키고, 기능을 멈추게 하고, 결국에는 무너지게 합니다.

정신을 바짝 차리고 항상 우리를 부르신 분의 말씀으로 모든 주장을 재확인해야 합니다.

바울은 다시 따뜻하게 격려합니다. 너희가 아무 다른 마음을 품지 아니할 줄 주안에서 확신하노라(10a) 설마 그렇지 않지? 내가 어떻게 가르쳤는데, 난 예수 안에 있는 당신들을 믿어! 라고 말하는 것입니다.

한편 바울은 경고도 잊지 않습니다. 그러나 너희를 요동하게 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라(10b)


Attitude Toward Those Distorting the Truth (7-12)

Paul's concern is that the situation in the Galatian church is akin to a runner who stumbles while leading a race. He asks, "Who hindered you from obeying the truth?" (7). The influence that stumbles them—another gospel, namely legalism—did not originate from Jesus, who called the Galatians (8).

Paul warns not to take this lightly, quoting, "A little leaven leavens the whole lump" (9). The downfall of any community often begins with minor cracks. Even if the claims are few and absurd, they can infect the entire body, halt its functions, and ultimately lead to collapse. We must remain vigilant and reaffirm our beliefs against any challenge to the word of our calling.

Paul encourages them warmly, saying, "I have confidence in you through the Lord, that you will not think otherwise" (10a). He believes in them and their faith in Jesus! But he does not neglect to issue a warning: "But whoever causes you to be troubled shall bear his judgment" (10b).



당연합니다. 하나님의 자녀들을 유혹하고 범죄하게 하는 자들은 결국 하나님의 심판을 받습니다. 그러므로 그들의 길에서 떠나야 합니다. 바울은 오히려 유대주의자가 주장하는 할례를 비유로 들어 너희를 어지럽게 하는 자들을 스스로 베어내라고 명령합니다(12). 연약한 생살을 아무 의미도 없는데 잘라낼 용기가 있다면, 차라리 그 용기로 이단자들을 공동체에서 절연하게 잘라내라는 것입니다.

바울이 유대인들에게 박해를 받은 것은 할례(율법)가 아닌 십자가(복음의 은혜)를 전했기 때문입니다(11).

인간은 참 연약합니다. 그리고 미련합니다. 그래서 무엇인가 눈에 보이고, 만져지는 증거들을 원합니다.

하지만 믿음은 바라는 것들의 실상이요, 보지 못하는 것들의 증거입니다(히 11:1).

곧 믿음 자체가 영적인 것들(구원, 영생, 자유함 등)의 증거라는 것입니다. 다른 것은 필요가 없습니다. 은혜에 의한 믿음만 있으면 되는 것입니다. 이 은혜를 붙잡아야 합니다. 절대로 떨어져서는 안 됩니다.

그렇게 할 때 우리가 붙잡은 진리의 은혜가 우리를 모든 죄와 악과 미혹과 무지로부터 자유롭게 할 것입니다. 진리인 예수 그리스도께서 말입니다.



Those who entice God’s children into sin will ultimately face divine judgment, so we must steer clear of them.

Paul commands that those who confuse them—particularly the Judaizers—should be cut off (12). If one has the courage to remove something meaningless from oneself, it is far better to use that courage to sever those heretics from the community. Paul faced persecution from Jews not because of the law (circumcision) but for preaching the cross (the grace of the gospel) (11).

Human beings are indeed weak and foolish, always seeking tangible evidence.

Yet, faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen (Hebrews 11:1). Faith itself is the proof of spiritual realities (salvation, eternal life, freedom, etc.). Nothing else is necessary; only faith through grace suffices. We must hold fast to this grace and never let go.

By doing so, the truth we grasp—the grace of Jesus Christ—will set us free from all sin, evil, deception, and ignorance.

Commentaires


bottom of page