20250901 [새벽묵상] 그리스도의 것으로 부름 받은 우리 | We are Called to Belong to Jesus Christ (롬/Rom 1:1~7)
- 2025년 9월 1일
- 8분 분량

1:1 예수 그리스도의 종 바울은 사도로 부르심을 받아 하나님의 복음을 위하여 택정함을 입었으니
1:2 이 복음은 하나님이 선지자들을 통하여 그의 아들에 관하여 성경에 미리 약속하신 것이라
1:3 그의 아들에 관하여 말하면 육신으로는 다윗의 혈통에서 나셨고
1:4 성결의 영으로는 죽은 자들 가운데서 부활하사 능력으로 하나님의 아들로 선포되셨으니 곧 우리 주 예수 그리스도시니라
1:5 그로 말미암아 우리가 은혜와 사도의 직분을 받아 그의 이름을 위하여 모든 이방인 중에서 믿어 순종하게 하나니
1:6 너희도 그들 중에서 예수 그리스도의 것으로 부르심을 받은 자니라
1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— 2 the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures 3 regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, 4 and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. 5 Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name’s sake. 6 And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
1:7 로마에서 하나님의 사랑하심을 받고 성도로 부르심을 받은 모든 자에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라
7 To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people:
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
로마서는 그 영향력과 중요성이 그리스도의 말씀과 사역을 기록한 복음서와 동등하게 취급될 정도로 중요한 책입니다. 그래서 별명이 바울의 복음서입니다. 로마서는 성 어거스틴, 마틴 루터, 존 웨슬리, 칼 바르트와 같은 위대한 인물들에게 회심과 같은 강력한 역사를 이룬 성경입니다. 그들은 로마서를 읽다가 놀라운 은혜를 체험한 것입니다.
The book of Romans is so influential and important that it is often regarded as being on par with the Gospels, which record the words and works of Christ. That is why it is sometimes called Paul’s Gospel. Romans has brought about powerful conversions in the lives of great figures such as Augustine, Martin Luther, John Wesley, and Karl Barth. While reading Romans, they experienced God’s amazing grace.

로마서는 형식상으로는 서신서Epistles이고, 저자는 사도 바울이며, 수신자는 로마 교회의 성도들입니다.
물론 편지는 주로 개인적으로 보내는 발신인과 수신인이 있지만, 신약의 서신서들은 공동체가 함께 보는 회람Circular 서신의 성격이 강합니다. 바울은 헬라식 이름으로 작다라는 의미이고, 사울은 히브리식 이름으로 구하였다 asked for 또는 하나님께 청함을 받다 라는 의미입니다.
로마서는 A.D.56~58년경 에베소에서 3년간의 사역을 마치고 고린도에서 기록되었습니다. 신기한 것은 그 어떤 사도도 로마에서 복음을 전하고 교회를 세운 일이 없습니다. 그런데 로마에 이미 교회가 존재한 것입니다. 대부분의 학자들은 예루살렘으로 순례 여행을 했던 로마에 살던 유대인들이 베드로의 설교를 듣고 개종하여 그리스도인이 된 후 교회를 세운 것으로 확신합니다.
개종한 유대인이 로마에서 복음을 전하자, 회당에 출석하던 이방인들이 복음을 받아들였습니다. 그러자 회당 쪽 유대인들과 새로운 헬라파 기독인들 간에 갈등이 증폭됩니다. 성도를 빼앗겼다는 생각에… 그렇게 유대인들이 문제를 일으키자, 주후 49년 클라우디우스 황제는 유대인 로마 추방령을 내립니다. 이때 추방된 유대인 중에 브르스길라와 아굴라 부부도 있었습니다. 물론 그들은 기독교인이었습니다(행 18:1~2).
그런데 주후 54년 경 클라우디우스 황제가 사망하자, 다시 유대 기독교인들이 로마로 돌아왔습니다. 그런데 교회는 이미 헬라파 기독교인들이 요직을 차지하고 있었고, 이는 유대인 기독교인들과의 갈등을 증폭 시켰습니다. 이때 주요 논점이 되었던 것이 채식주의와 특정한 날을 지키는 문제였습니다. 결국 이 문제는 이방인과 유대인, 믿음 강한 자와 약한 자의 갈등이 되었습니다. 이런 교회의 상황 가운데 기록된 서신이 로마서입니다.
동시에 바울은 예루살렘에 가서 이방인 교회의 적법성에 대해서 사도들과 토론을 해야 했기 때문에 분명히 신학적인 정리도 필요했습니다. 이처럼 교회적 상황과 바울의 교리적 필요에 의한 서신이 로마서입니다.
그래서 신약의 대부분 서신서들은 상황 서신입니다. 편지를 기록한 상황적인 이유와 목적이 있다는 말입니다. 서신서들을 보면, 오늘날 현대 교회들의 문제가 이미 거기에 기록되어 있는 것을 봅니다.
그러므로 서신서들을 잘 연구하고 살펴보면, 현재 우리가 겪는 문제들에 대한 해답과 지혜를 얻을 수 있습니다. 앞으로 로마서를 연구하며 믿음으로 구원을 얻는 개인적, 교리적 도전 뿐 아니라, 공동체가 어떻게 한마음이 되어야 하는지에 대해서도 깊이 살펴 보도록 하겠습니다.
Formally speaking, Romans is an epistle, written by the Apostle Paul, addressed to the believers in the church of Rome.
Of course, letters are usually private communications between a sender and recipient, but the New Testament epistles were intended to be read aloud and circulated among communities. Paul’s Greek name Paul means “small,” while his Hebrew name Saul means “asked for” or “requested of God.”
Romans was written around A.D. 56–58 in Corinth, after Paul completed three years of ministry in Ephesus. Interestingly, no apostle had ever gone to Rome to preach the gospel or establish the church. Yet the church was already there. Most scholars believe that Jews from Rome who had gone on pilgrimage to Jerusalem heard Peter’s preaching at Pentecost, were converted, and later established a church back in Rome.
When these converted Jews began sharing the gospel in Rome, Gentiles who had been attending synagogues believed as well. This caused conflict between Jews who remained in the synagogue and the new Hellenistic Christians. When Jewish leaders created disturbances, Emperor Claudius expelled the Jews from Rome in A.D. 49. Among those expelled were Priscilla and Aquila, who were Christians (Acts 18:1–2).
When Claudius died around A.D. 54, Jewish Christians returned to Rome. By then, however, Gentile Christians held positions of influence in the church. This heightened tensions between Jewish and Gentile believers. The main issues centered on dietary practices (such as vegetarianism) and observance of special days. These disputes soon grew into conflicts between Gentiles and Jews, the strong in faith and the weak. Romans was written into this very situation.
At the same time, Paul needed to present a clear theological explanation of the legitimacy of Gentile churches before going to Jerusalem to meet with the apostles. Thus, Romans was both a response to church circumstances and a theological treatise.
This reminds us that most New Testament epistles are occasional letters—written for particular reasons and situations. When we study them, we realize that the very issues faced by the early church are the same ones confronting churches today.
Therefore, if we study these letters carefully, we can discover wisdom and answers for the problems we face. As we begin to study Romans, we will not only encounter personal and doctrinal challenges about salvation by faith, but we will also learn how the community of believers is called to live in unity.

새 왕에 대한 좋은 소식 (1~4절)
로마서의 인사말은 다른 서신서의 것과 거의 비슷한데, 다만 신학적이고 내용이 좀 더 길고 강력합니다.
톰 라이트는 로마서 1장 1절을 왕이신 예수의 종 바울은 사도로 부르심을 받아,하나님의 좋은 소식을 위하여 따로 세우심을 받았습니다 라고 번역했습니다. 그리스도를 왕으로 번역한 것입니다. 이것은 서론에 깔려 있는 바울의 사상을 반영하여 사역한 것으로 보입니다. 6절에 그 의미가 잘 나타납니다. 바울을 포함하여 이방인 그리스도인 모두 그리스도의 것이라는 고백은 당시 황제에 대한 엄청난 도전인 것입니다. 황제가 아닌 오직 예수만이 진정한 왕이라는 것이 바울의 신앙고백입니다.
1절 사도는 자신은 예수 그리스도의 종(둘로스)라고 소개합니다.
여기서 사용한 단어 둘로스는 하인이나 종보다 더 강력한 단어인 노예입니다. 그래서 어떤 학자들을 둘로스는 전투함에 쇠사슬에 묶여서 죽을 때까지 노를 젓는 노예를 가리키는 단어라고 해석합니다.
언제나 자신의 정체성을 기억하는 것은 모든 사역자와 성도의 가장 중요한 신앙의 기초입니다.
동시에 바울은 자신이 사도로 부름 받은 것을 강조합니다. 이것은 대부분 사도 바울의 서신에서 볼 수 있는 것인데, 실제로 사역하는 내내 바울의 사도성은 도전을 받았기 때문입니다. 그가 사도로 부름 받은 이유는 간단합니다. 복음을 위한 것입니다.
The Good News of the New King (1–4)
The introduction of Romans is similar to other epistles, but it is longer, richer, and more theological.
N.T. Wright translates Romans 1:1 as: “Paul, a slave of King Jesus, called to be an apostle, set apart for God’s good news.” He renders Christ as King, which reflects Paul’s underlying conviction: only Jesus is King, not Caesar. In verse 6, Paul declares that both he and the Gentile believers belong to Christ—a radical confession in a world where ultimate allegiance was demanded by the emperor.
In verse 1, Paul introduces himself as a slave (doulos) of Christ Jesus. The word doulos is stronger than “servant” or “helper.” Some scholars note it was used for galley slaves—those chained to a warship, rowing until death. Paul identifies himself in this radical way.
Remembering our true identity is the foundation of all Christian ministry and discipleship.
Paul also emphasizes his calling as an apostle. He had to do this often, because his apostleship was frequently questioned. But his calling was clear—it was for the sake of the gospel.

2절 그러면 복음이 무엇인가요? 당시 사람들은 황제의 생일을 좋은 소식이라고 환호했습니다. 하지만 복음은 다른 것이 아니라 구약 성경에서 수많은 선지자들을 통하여 이미 약속하신 하나님의 아들에 관한 이야기입니다. 곧 성경말씀이 복음이요, 성경이 말하는 바 하나님의 아들 예수께서 복음인 것입니다.
김세윤 박사는 예수님은 우리를 죄와 모든 성적, 인종적, 신분적 차별에서 해방하는 복음을 선포하셨다면,
사도들은 그 예수님이 하신 십자가와 부활의 복음 전했다고 구분합니다. 이 두가지가 바로 복음입니다.
3~4절 사도는 아들이신 예수 그리스도의 신학적인 특징을 알려줍니다. 그것은 성육신 Incarnation 입니다.
성육신이란 완전한 인간이시자, 동시에 하나님이신 예수님의 고유적 성품입니다. 죄는 없으시지만 죄인과 똑같은 죄의 도전과 유혹이 있는 육체를 가지신 것을 의미하는 단어입니다. 또한 약속대로 다윗의 후손으로, 곧 왕의 후손으로 오신 것입니다. 동시에 예수님은 하나님이십니다. 이것은 죽으시고 부활하심으로 확인된 바입니다. 성결의 영으로는 성령을 따라 라고 번역할 수 있습니다. 예수는 성령의 능력으로 다시 살아나신 하나님입니다. 만일 이 신학이 확립되지 않았다면, 우리의 구원은 이루어질 수 없었을 것입니다.
So what is the gospel? In those days, people celebrated the emperor’s birthday as “good news.” But the true gospel is what God promised long ago through the prophets: the message concerning His Son. The Scriptures point to Jesus, the Son of God, as the gospel itself.
Theologian Seyoon Kim distinguishes two aspects of the gospel:
Jesus Himself proclaimed the good news of liberation from sin, and from every ethnic, social, and cultural barrier.
The apostles preached the good news of His cross and resurrection.
Together, these make up the gospel.
In verses 3–4, Paul describes the theological identity of Jesus Christ: the Incarnation. Jesus is fully human and fully God. He took on flesh like ours, subject to temptation and weakness, yet without sin. He is the promised descendant of David—the heir to the throne. And yet, He is also fully God, declared with power through His resurrection by the Spirit of holiness. If this truth were not established, our salvation would not be possible.

그리스도의 것으로 부름 받은 우리 (5~7절)
5~7절 바울이 이방인의 사도가 되어 이방인을 전도하는 것은 모두 예수님의 은혜로 말미암은 것입니다.
이방인인 로마 사람들 역시 그 중에 포함되는 것입니다. 사도는 이러한 놀라운 하나님의 사랑과 은혜를 받은 로마 성도들에게 하나님 아버지와 아들 그리스도의 은혜와 평강을 기원합니다.
우리가 예수 그리스도를 믿게 된 것 역시 오직 예수님의 은혜요, 하나님의 사랑하심 때문입니다. 조용히 눈을 감고 내가 어떻게 예수를 믿게 되었는지 생각해 봅시다. 오직 은혜로다! 라는 감탄만이 나올 뿐입니다.
바울은 너희도 그들 중에서 예수 그리스도의 것으로 부르심을 받은 자(6)라고 선포합니다. 하나님의 사랑하심을 받고 성도로 부름 받은 예수 그리스도 것… 이것이 저와 여러분의 정체성입니다. 만일 이 사실을 깊이 믿는다면, 우리는 이미 하나님의 은혜와 평강을 누리는 자들입니다.
Called to Belong to Christ (5–7)
In verses 5–7, Paul explains that his ministry as apostle to the Gentiles was entirely by God’s grace. The believers in Rome were included in this grace. Paul blesses them, praying for God’s grace and peace upon them.
The same is true for us: our faith in Jesus Christ is nothing less than God’s grace and love poured into our lives. Think quietly for a moment: how did you come to believe in Christ? The only response we can give is, “It was grace alone!”
Paul proclaims, “You also are among those who are called to belong to Jesus Christ” (v.6). This is our true identity: loved by God, called to be saints, belonging to Christ.
If we believe this truth deeply, then we are already living in the fullness of God’s grace and peace.

![20260213 [새벽묵상] 악을 보고 낙담하지 맙시다 | Let us not be discouraged when we see evil (마/Mt 13:18~30)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_6360c0f436af475fa6b4051d4ba1f2c9~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_6360c0f436af475fa6b4051d4ba1f2c9~mv2.png)
![20260212 [새벽묵상] 귀 있는 자는 들으라 | He who has ears, let him hear (마/Mt 13:1~17)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_db6fe5f5f3ce41c5bf3976ac75dc061b~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_db6fe5f5f3ce41c5bf3976ac75dc061b~mv2.png)
![20260211 [새벽묵상] 내 기준이 아닌 하나님의 뜻을 따릅시다 | Following God's Will, Not Our Own Standards (마/Mt 12:38~50)](https://static.wixstatic.com/media/5952d3_bd79779dc543410e8172c9a2168a358d~mv2.png/v1/fill/w_980,h_980,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/5952d3_bd79779dc543410e8172c9a2168a358d~mv2.png)
댓글