18:9 그와 함께 음행하고 사치하던 땅의 왕들이 그가 불타는 연기를 보고 위하여 울고 가슴을 치며
18:10 그의 고통을 무서워하여 멀리 서서 이르되 화 있도다 화 있도다 큰 성, 견고한 성 바벨론이여 한 시간에 네 심판이 이르렀다 하리로다
[Threefold Woe Over Babylon’s Fall]
9 “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her. 10 Terrified at her torment, they will stand far off and cry:
“‘Woe! Woe to you, great city,
you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’
18:11 땅의 상인들이 그를 위하여 울고 애통하는 것은 다시 그들의 상품을 사는 자가 없음이라
18:12 그 상품은 금과 은과 보석과 진주와 세마포와 자주 옷감과 비단과 붉은 옷감이요 각종 향목과 각종 상아 그릇이요 값진 나무와 구리와 철과 대리석으로 만든 각종 그릇이요
18:13 계피와 향료와 향과 향유와 유향과 포도주와 감람유와 고운 밀가루와 밀이요 소와 양과 말과 수레와 종들과 사람의 영혼들이라
11 “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore— 12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble; 13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
18:14 바벨론아 네 영혼이 탐하던 과일이 네게서 떠났으며 맛있는 것들과 빛난 것들이 다 없어졌으니 사람들이 결코 이것들을 다시 보지 못하리로다
18:15 바벨론으로 말미암아 치부한 이 상품의 상인들이 그의 고통을 무서워하여 멀리 서서 울고 애통하여
18:16 이르되 화 있도다 화 있도다 큰 성이여 세마포 옷과 자주 옷과 붉은 옷을 입고 금과 보석과 진주로 꾸민 것인데
18:17 그러한 부가 한 시간에 망하였도다 모든 선장과 각처를 다니는 선객들과 선원들과 바다에서 일하는 자들이 멀리 서서
18:18 그가 불타는 연기를 보고 외쳐 이르되 이 큰 성과 같은 성이 어디 있느냐 하며
18:19 티끌을 자기 머리에 뿌리고 울며 애통하여 외쳐 이르되 화 있도다 화 있도다 이 큰 성이여 바다에서 배 부리는 모든 자들이 너의 보배로운 상품으로 치부하였더니 한 시간에 망하였도다
14 “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ 15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn 16 and cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,
dressed in fine linen, purple and scarlet,
and glittering with gold, precious stones and pearls!
17 In one hour such great wealth has been brought to ruin!’
“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. 18 When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’ 19 They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:
“‘Woe! Woe to you, great city,
where all who had ships on the sea
became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’
18:20 하늘과 성도들아 사도들과 선지자들아, 그로 말미암아 즐거워하라 하나님이 너희를 위하여 그에게 심판을 행하셨음이라 하더라
20 “Rejoice over her, you heavens!
Rejoice, you people of God!
Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
with the judgment she imposed on you.”
18:21 이에 한 힘 센 천사가 큰 맷돌 같은 돌을 들어 바다에 던져 이르되 큰 성 바벨론이 이같이 비참하게 던져져 결코 다시 보이지 아니하리로다
18:22 또 거문고 타는 자와 풍류하는 자와 퉁소 부는 자와 나팔 부는 자들의 소리가 결코 다시 네 안에서 들리지 아니하고 어떠한 세공업자든지 결코 다시 네 안에서 보이지 아니하고 또 맷돌 소리가 결코 다시 네 안에서 들리지 아니하고
18:23 등불 빛이 결코 다시 네 안에서 비치지 아니하고 신랑과 신부의 음성이 결코 다시 네 안에서 들리지 아니하리로다 너의 상인들은 땅의 왕족들이라 네 복술로 말미암아 만국이 미혹되었도다
18:24 선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 그 성 중에서 발견되었느니라 하더라
[The Finality of Babylon’s Doom]
21 Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:
“With such violence
the great city of Babylon will be thrown down,
never to be found again.
22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
will never be heard in you again.
No worker of any trade
will ever be found in you again.
The sound of a millstone
will never be heard in you again.
23 The light of a lamp
will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
will never be heard in you again.
Your merchants were the world’s important people.
By your magic spell all the nations were led astray.
24 In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,
of all who have been slaughtered on the earth.”
시편 73을 보면 이런 말씀이 나옵니다. 내가 악인들의 형통을 보고 실족 할 뻔하였다. 시편 기자는 악인들이 형통하는 모습을 보고 그 믿음을 잃을 뻔하였다고 합니다. 그들이 아무 고통 없이 평안하게 살며 부와 영광을 누리는 모습. 그리고 물질적인 이득을 위해 다른 사람을 착취하며 압제함에도 불구하고 성공하는 모습을 보며 그는 마음이 매우 심란하였습니다. 우리도 그런 생각이 들 때가 있지 않습니까? 나는 하나님을 섬긴다고 신앙생활도 열심히 하고 또 내 직장에서도 성도로서 본을 보이려 최선의 노력을 다하고 있어요. 내 비즈니스가 있다면 내 밑의 사람들에게 공정하게 대하려고 하고요. 그런데 내 삶은 계속 어려움에 봉착하는 것 같아요. 하나님께 계속 기도하는데도 여기저기서 문제가 터져요. 그에 비해 불의한 방법으로 다른 사람 등쳐먹으면서 비즈니스를 하는 누군가를 보는데 너무 잘 살아요. 그들은 너무 행복하고 잘 지내요. 별일없이 살아요. 아 마음이 어려워져요. 이게 맞나 싶어요. 내가 너무 고지식했던 것은 아닌지. 적당히 타협하면서 유두리 있게 적절히 편법도 써가면서 살아가는게 맞지 않나. 그게 세상 사는 법이지 않나. 그런데 여러분 오늘 말씀을 우리는 기억해야 합니다. 세상의 형통은 한 순간인거에요. 오늘 말씀에서 큰 성, 견고한 성, 바벨론이 한 순간에 무너졌음을 기억하셔야 해요. 오늘의 말씀은 바벨론에 대한 하나님의 심판의 말씀이시기도 하지만 세상의 성공이 얼마나 덧없는지를 보여주는 것이기도 합니다. 여러분 세상의 성공, 불의한 이들의 성공을 따라가지 마십시오.
In Psalm 73, we find these words: "I had nearly lost my foothold when I envied the prosperity of the wicked." The psalmist confesses that he almost stumbled in his faith when he observed the prosperity of the wicked. Seeing them live in comfort without suffering, enjoying wealth and glory, and succeeding despite exploiting and oppressing others for material gain - all this troubled his heart deeply.
Don't we sometimes have similar thoughts? We might think, "I'm trying to live faithfully as a Christian, working diligently at my workplace, and striving to set a good example as a believer. If I have a business, I try to treat my employees fairly. Yet my life seems to keep encountering difficulties. I keep praying to God, but problems keep arising from all directions. Meanwhile, I see others who run their businesses dishonestly and exploit people - they seem to be living so well. They appear happy and comfortable, living without troubles. My heart becomes troubled. I wonder if this is right. Was I too rigid? Maybe I should compromise a bit and use some shortcuts like others do. Isn't that how the world works?"
But brothers and sisters, we must remember today's message: worldly prosperity is momentary. In today's scripture, we see how Babylon, the great and mighty city, fell in an instant. While today's message is God's judgment on Babylon, it also shows how fleeting worldly success truly is. My dear friends, do not chase after worldly success or the prosperity of the unrighteous.
오늘 말씀은 크게는 두 부분으로 나뉘어져 있습니다. 첫번째는 왕들과 상인들, 그리고 뱃사람들의 애가입니다. 두번째는 바벨론의 심판입니다. 첫번째 부분부터 보시겠습니다. 9-10절, 땅의 왕들이 바벨론의 멸망을 보고 애가를 부릅니다. 이들은 바벨론이 무너진 것을 보고 믿을 수가 없었을 것입니다. 그들에게 바벨론은 무너질 수 없었던 큰 성, 견고한 성 바벨론이었기 때문입니다. 여러분 로마제국이 가장 영화로왔을 때 그 누구가 로마가 멸망할 줄 상상조차 할 수 있었겠습니까? 구소련이 무너져 그 세력을 잃을 때에 누가 구소련이 그렇게 순식간에 무너져 조각조각이 날 줄 알았겠습니까? 여러분 우리가 살고있는 미국도 모릅니다. 모르는 것입니다. 우리가 보기에는 크고 대단하여, 견고하기 그지 없어보일지라도 세상의 권력과 성공, 힘은 하나님의 심판 앞에서 순식간에 무너지는 것입니다. 그 하나님의 심판의 고통앞에 이들은 압도적인 공포에 휩싸입니다. 10절에 보니 “그의 고통을 무서워하여 멀리서서” 있다고 합니다. 오늘 말씀에서 왕들은 로마 제국의 각 지역을 다스리던 통치자들을 가르킵니다. 이들은 황제를 숭배하고 우상을 섬김으로 로마로부터 권력을 얻고 경제적인 이익을 누리던 이들입니다. 그러나 로마가 순식간에 멸망한 것을 보면서 그들도 그 심판의 대상이 될까봐 무서워 멀찍이 서서 두려움에 떨고 있는 것입니다.
Today's message is divided into two main parts. The first part consists of the laments of kings, merchants, and sailors. The second part deals with Babylon's judgment. Let's look at the first part. In verses 9-10, the kings of the earth lament Babylon's destruction. They couldn't believe Babylon's fall because to them, it was the great, mighty, impregnable Babylon. Consider this - who could have imagined Rome's fall at the height of its glory? Who could have predicted the Soviet Union's sudden collapse into fragments? Even America, where we live - we don't know. No matter how great and mighty it may appear to us, worldly power and success can crumble instantly before God's judgment. These rulers are overwhelmed with terror in the face of God's judgment. Verse 10 says, "They will stand far off and cry: 'Terror! Terror!'" In today's passage, these kings represent the rulers who governed different regions of the Roman Empire. They received power and economic benefits from Rome by worshiping the emperor and serving idols. However, seeing Rome's sudden destruction, they stand at a distance, trembling in fear of becoming subjects of the same judgment.
11-16절까지는 상인들이 부르는 애가입니다. 11절에서 분명히 말씀하고 계시는 것은 상인들이 울고 애통하는 것이 그들이 바벨론을 동정하거나 자신들의 죄를 회개해서가 아니라 자신들의 가장 큰 고객이었던 로마가 무너져서 이제는 그들의 물건을 사는 사람이 더 이상 아무도 없기 때문입니다. 당시의 로마는 극도의 사치로 유명했습니다. 그러한 사치가 가능하였던 것은 그들이 자신들이 점령하고 있던 지역들에 대한 불공정한 무역과 착취 덕분이었습니다. 그 예로 12-13절, 상인들이 로마에 팔았던 사치품의 목록이 있습니다. 13절 마지막을 보면 그 상품들의 목록 중에서 종들과 사람의 영혼들이라라는 상품이 있습니다. 이는 노예들을 가르킵니다. 사람의 영혼마저도 그들의 사치와 향락을 위해 상품이 되어 사고 팔렸던 것입니다. 그 당시 로마의 인구 1/3 또는 절반이 노예였다고 합니다. 그리고 12절 상품목록의 시작부분의 금, 은과 보석과 진주, 세마포와 자주 옷감, 비단과 붉은 옷감은 17:4에 나타난 큰 음녀가 입던 옷과 장신구와 정확히 일치합니다. 이는 상인들과 큰 음녀사이의 밀접한 관계성을 알려줍니다. 결국 이들 또한 15절 말씀처럼 바벨론으로 말미암아 부를 쌓았던 사람들이며 아무리 멀리 서있다고 하더라도 결코 그 심판에서 자유로울 수 없을 것입니다.
Verses 11-16 contain the merchants' lament. Verse 11 clearly states that the merchants weep and mourn not out of sympathy for Babylon or repentance for their sins, but because no one buys their goods anymore now that Rome, their biggest customer, has fallen. Rome was famous for its extreme luxury, made possible through unfair trade and exploitation of its conquered territories. In verses 12-13, we see a list of luxury goods the merchants sold to Rome. At the end of verse 13, among the list of goods are "human beings sold as slaves." This refers to slaves - even human souls were bought and sold as commodities for their luxury and pleasure. It's said that one-third to half of Rome's population were slaves. The gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, and scarlet cloth mentioned at the beginning of verse 12's list exactly match the great prostitute's clothing and jewelry in 17:4. This shows the close relationship between the merchants and the great prostitute. Ultimately, as verse 15 says, these are people who gained their wealth from Babylon, and no matter how far they stand, they cannot escape that judgment.
17-19절의 뱃사람들의 고백도 마찬가지입니다. 이들도 로마와의 교역으로 부를 쌓았던 사람들입니다. 그들의 성공한 모습을 보고 세상사람들은 바다 저편에서도 로마의 우상숭배와 경제적 착취를 성공공식으로 받아들이고 따랐을 것입니다. 그런데 그런 로마가 한순간에 멸망하였으니 그들은 믿을 수가 없었을 것입니다.
오늘 말씀의 후반부 바벨론의 심판은 우리에게 멸망당한 바벨론의 모습을 보여줍니다. 21-23절의 말씀은 바벨론이 바다에 가라앉은 큰 멧돌과 같이 다시는 보이지 아니할 것이라고 합니다. 바벨론에서는 더 이상 삶의 흔적이 남아있지 않습니다. 음악도, 예술품도, 밥 짓는 소리도, 등불도, 그리고 사랑도 사라져버렸습니다. 삶의 모든 기쁨과 즐거움이 사라져버린 죽음과도 같은 땅이 된 것입니다. 더이상 이곳에서 이전과 같은 부귀영화는 찾을 수 없습니다. 음행과 사치와 착취로 성공이라는 탑을 하늘 높이 쌓아올려 온 열방과 민족들이 따르던 큰 성, 견고한 성 바벨론은 무너지고 이제 다시는 보이지 않았습니다.
The sailors' confession in verses 17-19 is similar. They too had amassed wealth through trade with Rome. Seeing their success, people across the seas might have accepted Rome's formula of idolatry and economic exploitation as a recipe for success. But when Rome fell in an instant, they couldn't believe it.
The latter part of today's message, Babylon's judgment, shows us the image of destroyed Babylon. Verses 21-23 tell us that Babylon will be thrown down like a great millstone into the sea, never to be seen again. No trace of life remains in Babylon. The sound of music, art, millstones grinding, lamps burning, and love - all have vanished. It has become a land of death where all life's joys and pleasures have disappeared. The former wealth and glory can no longer be found here. The great and mighty Babylon, which built its tower of success through immorality, luxury, and exploitation, and was followed by all nations and peoples, has fallen and will never be seen again.
말씀을 맺습니다. 세상의 법을 따라 세상의 방법으로 성공하는 사람들이 있습니다. 여러분 중에도 이러한 세상의 권세와 부유함을 원하시는 분이 있을지도 모릅니다. 그러나 여러분 그것이 하나님을 거절함으로 하나님의 법을 따르지 아니함으로 이루어지는 것이라면 우리는 따라서는 안됩니다. 하나님의 심판 앞에서 그것들은 바다 가운데 가라앉은 큰 멧돌과 같이 더이상 볼 수 없는 것 들이 될 것이기 때문입니다. 영원히 선하시고 신실하신 주님만이 참된 가치이자 유일한 소망이십니다. 세상의 가치관에 휩쓸려 죄악에 익숙해지지 않도록 주의하십시오. 세상의 권세와 부유함에 미혹되어 불의한 이들의 성공을 따라가지 않도록 조심하십시오. 기도하겠습니다.
Let me conclude. There are people who succeed by following the world's ways and methods. Some of you might desire such worldly power and wealth. However, if achieving this requires rejecting God and not following His laws, we must not pursue it. Before God's judgment, these things will disappear like a great millstone thrown into the sea, never to be seen again. Only our eternally good and faithful Lord is our true value and sole hope. Be careful not to become desensitized to sin by being swept up in worldly values. Be vigilant not to be deceived by worldly power and wealth, following the success of the unrighteous. Let us pray.
コメント