7:3 성문 어귀에 나병환자 네 사람이 있더니 그 친구에게 서로 말하되 우리가 어찌하여 여기 앉아서 죽기를 기다리랴
7:4 만일 우리가 성읍으로 가자고 말한다면 성읍에는 굶주림이 있으니 우리가 거기서 죽을 것이요 만일 우리가 여기서 머무르면 역시 우리가 죽을 것이라 그런즉 우리가 가서 아람 군대에게 항복하자 그들이 우리를 살려 두면 살 것이요 우리를 죽이면 죽을 것이라 하고
[The Siege Lifted]
3 Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, “Why stay here until we die? 4 If we say, ‘We’ll go into the city’—the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die.”
7:5 아람 진으로 가려 하여 해 질 무렵에 일어나 아람 진영 끝에 이르러서 본즉 그 곳에 한 사람도 없으니
7:6 이는 주께서 아람 군대로 병거 소리와 말소리와 큰 군대의 소리를 듣게 하셨으므로 아람 사람이 서로 말하기를 이스라엘 왕이 우리를 치려 하여 헷 사람의 왕들과 애굽 왕들에게 값을 주고 그들을 우리에게 오게 하였다 하고
7:7 해질 무렵에 일어나서 도망하되 그 장막과 말과 나귀를 버리고 진영을 그대로 두고 목숨을 위하여 도망하였음이라
5 At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there, 6 for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, “Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!” 7 So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
7:8 그 나병환자들이 진영 끝에 이르자 한 장막에 들어가서 먹고 마시고 거기서 은과 금과 의복을 가지고 가서 감추고 다시 와서 다른 장막에 들어가 거기서도 가지고 가서 감추니라
7:9 나병환자들이 그 친구에게 서로 말하되 우리가 이렇게 해서는 아니되겠도다 오늘은 아름다운 소식이 있는 날이거늘 우리가 침묵하고 있도다 만일 밝은 아침까지 기다리면 벌이 우리에게 미칠지니 이제 떠나 왕궁에 가서 알리자 하고
7:10 가서 성읍 문지기를 불러 그들에게 말하여 이르되 우리가 아람 진에 이르러서 보니 거기에 한 사람도 없고 사람의 소리도 없고 오직 말과 나귀만 매여 있고 장막들이 그대로 있더이다 하는지라
8 The men who had leprosy reached the edge of the camp, entered one of the tents and ate and drank. Then they took silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also.
9 Then they said to each other, “What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.”
10 So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and no one was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.”
오늘 본문의 이야기는 매우 흥미롭습니다.
사마리아성 문 어귀에 문둥병자 네 사람(남자)이 살고 있었습니다. 그들은 굶어 죽으나 아람 군인들 손에 죽으나 매 한가지라고 생각하고, 아람 군대 진영으로 가서 항복하여 그들에게 음식을 얻어먹거나, 그들의 칼에 죽을 결단을 합니다.
나병 환자들은 황혼 질 때에 아람 군대 진영에 이르렀을 때는 단 한 사람의 아람군인을 볼 수 없었습니다. 아람 군대는 모든 것, 심지어 도망하기에 빠른 말과 나귀까지 버리고 도망한 것입니다.
나병 환자들은 실컷 먹고, 은과 금과 옷을 훔칩니다.
그러다가 양심의 가책을 사마리아 성에 이 사실을 보고합니다.
Today's passage is very intriguing.
Four lepers (men) were living at the gate of Samaria. They decided that it made no difference whether they starved to death or died at the hands of the Aramean soldiers. They resolved to surrender to the Aramean camp, hoping to either receive food or meet their end by the sword.
When the lepers reached the Aramean camp at twilight, they found it deserted. The Arameans had fled, abandoning everything, including their fast horses and donkeys.
The lepers ate their fill and stole silver, gold, and clothes. Eventually, their conscience urged them to report the situation to the city of Samaria.
눈과 귀를 지으신 창조주 하나님 (5~7절)
어떻게 된 일일까요? 그것은 5~7절에 잘 기록되어 있습니다.
아람 군사들은 큰 군대가 행군하는 소리를 들은 것입니다. 그리고는 이스라엘 왕이 애굽과 헷사람의 왕들에게 원조를 요청하였고, 연합 대군이 자신들을 치러 온다고 착각했던 것입니다.
이러한 사실을 어떻게 알고 저자가 성경에 기록할 수 있었는지는 알 길이 없습니다. 엘리사가 나중에 자초지종을 설명했던 것일 수도 있습니다. 아니면 도망하다 낙오한 아람 병사를 붙잡아 들은 이야기일수도 있습니다. 어쨌든 말이 안 되는 일이 엘리사의 예언대로 이루어진 것입니다.
6장에서 엘리사를 잡으러 도단으로 쳐들어온 군대는 시각적으로 속임을 당했고, 오늘 본문의 군대는 청각적인 속임을 당한 것입니다. 어떤 사람들은 이런 사건들 때문에 성경을 믿지 못하겠다고 말합니다.
하지만 그것은 믿음이 없기 때문에 이해하지 못하는 것입니다. 모세는 다음과 같이 기록했습니다.
태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 (창 1:1)
여호와께서 그에게 이르시되 누가 사람의 입을 지었느냐 누가 말 못 하는 자나
못 듣는 자나 눈 밝은 자나 맹인이 되게 하였느냐 나 여호와가 아니냐 (출 4:11)
The Creator Who Made Eyes and Ears (Verses 5-7)
What had happened? Verses 5-7 explain it well.
The Aramean soldiers heard the sound of a great army. They mistakenly believed that the king of Israel had hired the kings of Egypt and the Hittites to attack them.
How the author knew to record this in the Bible is unknown.
Perhaps Elisha later explained it, or it might have been information obtained from a straggler among the fleeing Arameans. Regardless, what seemed impossible happened just as Elisha had prophesied.
In Chapter 6, the army that came to capture Elisha at Dothan was visually deceived, and in today's passage, the army was auditorily deceived. Some people find it hard to believe such events in the Bible. However, it's a matter of faith. Moses wrote:
"In the beginning God created the heavens and the earth" (Genesis 1:1).
"The LORD said to him, 'Who gave human beings their mouths?
Who makes them deaf or mute?
Who gives them sight or makes them blind?
Is it not I, the LORD?'" (Exodus 4:11).
그렇습니다. 우리 하나님은 천지를 지으신 분입니다. 거기에는 인간은 물론, 인간의 귀와 눈과 입도 포함됩니다. 전지전능하신 하나님은 못할 일이 없으신 분입니다. 매튜 헨리는 다음과 같이 말합니다.
하나님은 인간의 모든 감각들이 당신의 계획에 부합되게 작동하도록 하는 방법을 알고 계신다.
듣는 귀와 보는 눈을 지으신 분이 하나님이시므로
그분은 또한 귀머거리가 되게 하실 수도 있고 소경이 되게 하실 수도 있다.
아람 군대에 포위되었던 엘리사의 사환은 하나님이 보여주신 환상을 보았을 때 두려움과 불안에서
해방되었습니다. 반면에 본문에 등장하는 아람 군대는 하나님이 들려주신 환청을 듣고 두려움에 사로잡혀 말과 음식도 버리고 도망했습니다.
이처럼 보이지 않는 영적인 세계와의 접촉은 어떤 사람에게는 위로를 주기도 하고, 어떤 사람에게는 두려움을 주기도 합니다. 그것은 그들 자신이 하나님과 어떤 관계에 있느냐에 따라 결정됩니다.
Indeed, our God is the Creator of the heavens and the earth, including human beings and their senses. The omnipotent God can do anything. Matthew Henry said:
"God knows how to make all human senses operate according to His plan.
Since He created ears and eyes, He can also make one deaf or blind."
Elisha’s servant, who had been surrounded by the Aramean army, was freed from fear and anxiety when he saw the vision God showed him. On the other hand, the Aramean army in today’s passage was seized with fear upon hearing the sound God sent, causing them to flee, leaving behind their horses and food.
Encounters with the unseen spiritual world can either comfort or terrify, depending on one's relationship with God.
저주받은 자들이 전한 복음 (9~10절)
유대 랍비들에 전해 내려오는 이야기에 의하면 본문에 등장하는 네 명의 나병 환자는 엘리사의 사환이었던 게하시의 아들들이라고 합니다. 하지만 성경적인 근거는 어디에도 없습니다.
율법에 따르면 나병환자들은 성 밖 격리된 장소에만 살면서 친족들이 전해주는 음식이나 쓰레기를 뒤져 먹고 살았습니다. 그러므로 성이 포위된 상황에서 그들은 더 먹을 것이 없었던 것입니다.
그들은 죽으면 죽으리라는 마음으로 아람 군대를 찾아 갑니다.
그리고는 가장 먼저 좋은 것들을 누리게 됩니다. 그러다 그들의 양심이 발동합니다.
오늘은 아름다운 소식이 있는 날이거늘… (9b) 아름다운 소식은 히브리어로 베스라인데 이것은 항상 좋은 소식만을 뜻하는 것은 아닙니다. 하지만 오늘만큼은 기쁨의 소식, 아름다운 소식이 맞습니다.
그리고 그들은 성 문지기에게 아름다운 소식을 전합니다.
본래 나병환자들은 하나님의 저주를 받은 자들로 취급 받았습니다. 그런데 그 저주받은 자들이 오늘 기쁨의 소식, 곧 복음을 전합니다. 이것이 놀라운 하나님의 일하심의 방법입니다.
구세주 예수 그리스도의 탄생의 소식도 가장 천하게 여겨지던 목동들에게 가장 먼저 전해졌습니다.
The Gospel Preached by the Cursed (Verses 9-10)
According to Jewish rabbinic tradition, the four lepers in this passage were the sons of Gehazi, Elisha’s servant, though there is no biblical evidence for this.
According to the Law, lepers lived outside the city, relying on food brought by relatives or scavenging. In a siege, they had nothing to eat.
Desperate, they went to the Aramean camp, first enjoying the bounty and then driven by their conscience to report it.
"This is a day of good news" (2 Kings 7:9b).
The Hebrew word for "good news" is "besorah," which does not always mean joyful news, but today it certainly does. They reported the good news to the city gatekeepers.
Lepers were considered cursed by God, yet these cursed ones brought joyful news, the gospel. This is God's surprising way of working.
The news of the Savior Jesus Christ’s birth was first announced to lowly shepherds.
하나님은 인간적인 모든 자랑을 폐하시려고 약한 자와 천한 자와 미련한 자를 택하셔서 일하시는 분입니다(고전 1:27~29). 그러므로 바울처럼 우리의 약함과 부족함을 자랑해야 합니다.
그렇게 할 때 하나님만 영광 받으십니다.
좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가 (사 52:7)
오늘 본문에 등장한 나병 환자들의 발길이 아름답습니다!
하나님은 이 시대에도 산을 넘어 아름다운 소식을 전하는 자들을 보내십니다.
우리 역시 저주받았던 인생이었지만, 예수 그리스도의 은혜로 생명을 얻은 존재가 되었습니다.
만일 우리만 이 은혜를 먹고 마신다면, 우리에게 화가 있을 것입니다.
그러므로 우리도 듣든지 아니 듣든지(겔 2:5, 7) 사마리아와 같은 불순종의 성읍, 멸망의 성읍에 복음의 소식, 생명의 소식을 전해야 합니다.
아골 골짜기와 빈 들에도 복음 들고 찾아가서 아름다운 소식을 전하는 새 생명 얻은 우리가 되기를 원합니다.
God uses the weak, the lowly, and the foolish to nullify human pride (1 Corinthians 1:27-29). Therefore, like Paul, we should boast in our weaknesses and shortcomings so that God alone is glorified.
"How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 'Your God reigns!'" (Isaiah 52:7)
The footsteps of the lepers in today's passage are beautiful!
Even today, God sends messengers over mountains to bring the good news.
We were once cursed, but through the grace of Jesus Christ, we have gained life.
If we keep this grace to ourselves, we will be in trouble.
We must proclaim the gospel, the news of life, to disobedient cities like Samaria, whether they listen or not (Ezekiel 2:5, 7).
Let us carry the Gospel to the valley of Achor and the desolate places, becoming those who bring the beautiful news of new life.
Comments