13:1 보라 그 때에 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 말미암아 유다에서부터 벧엘에 이르니 마침 여로보암이 제단 곁에 서서 분향하는지라
13:2 하나님의 사람이 제단을 향하여 여호와의 말씀으로 외쳐 이르되 제단아 제단아 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 다윗의 집에 요시야라 이름하는 아들을 낳으리니 그가 네 위에 분향하는 산당 제사장을 네 위에서 제물로 바칠 것이요 또 사람의 뼈를 네 위에서 사르리라 하셨느니라 하고
13:3 그 날에 그가 징조를 들어 이르되 이는 여호와께서 말씀하신 징조라 제단이 갈라지며 그 위에 있는 재가 쏟아지리라 하매
1 By the word of the Lord a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. 2 By the word of the Lord he cried out against the altar: “Altar, altar! This is what the Lord says: ‘A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who make offerings here, and human bones will be burned on you.’” 3 That same day the man of God gave a sign: “This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
13:4 여로보암 왕이 하나님의 사람이 벧엘에 있는 제단을 향하여 외쳐 말함을 들을 때에 제단에서 손을 펴며 그를 잡으라 하더라 그를 향하여 편 손이 말라 다시 거두지 못하며
13:5 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 보인 징조대로 제단이 갈라지며 재가 제단에서 쏟아진지라
4 When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back. 5 Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
13:6 왕이 하나님의 사람에게 말하여 이르되 청하건대 너는 나를 위하여 네 하나님 여호와께 은혜를 구하여 내 손이 다시 성하게 기도하라 하나님의 사람이 여호와께 은혜를 구하니 왕의 손이 다시 성하도록 전과 같이 되니라
6 Then the king said to the man of God, “Intercede with the Lord your God and pray for me that my hand may be restored.” So the man of God interceded with the Lord, and the king’s hand was restored and became as it was before.
13:7 왕이 하나님의 사람에게 이르되 나와 함께 집에 가서 쉬라 내가 네게 예물을 주리라
7 The king said to the man of God, “Come home with me for a meal, and I will give you a gift.”
13:8 하나님의 사람이 왕께 대답하되 왕께서 왕의 집 절반을 내게 준다 할지라도 나는 왕과 함께 들어가지도 아니하고 이 곳에서는 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니
13:9 이는 곧 여호와의 말씀이 내게 명령하여 이르시기를 떡도 먹지 말며 물도 마시지 말고 왔던 길로 되돌아가지 말라 하셨음이니이다 하고
13:10 이에 다른 길로 가고 자기가 벧엘에 오던 길로 되돌아가지도 아니하니라
8 But the man of God answered the king, “Even if you were to give me half your possessions, I would not go with you, nor would I eat bread or drink water here. 9 For I was commanded by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’” 10 So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
13:11 벧엘에 한 늙은 선지자가 살더니 그의 아들들이 와서 이 날에 하나님의 사람이 벧엘에서 행한 모든 일을 그에게 말하고 또 그가 왕에게 하신 말씀도 그들이 그의 아버지에게 말한지라
13:12 그의 아버지가 그들에게 이르되 그가 어느 길로 가더냐 하니 그의 아들들이 유다에서부터 온 하나님의 사람의 간 길을 보았음이라
13:13 그가 그의 아들들에게 이르되 나를 위하여 나귀에 안장을 지우라 그들이 나귀에 안장을 지우니 그가 타고
13:14 하나님의 사람을 뒤따라가서 상수리나무 아래에 앉은 것을 보고 이르되 그대가 유다에서 온 하나님의 사람이냐 대답하되 그러하다
13:15 그가 그 사람에게 이르되 나와 함께 집으로 가서 떡을 먹으라
11 Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king. 12 Their father asked them, “Which way did he go?” And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken. 13 So he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And when they had saddled the donkey for him, he mounted it 14 and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?”
“I am,” he replied.
15 So the prophet said to him, “Come home with me and eat.”
13:16 대답하되 나는 그대와 함께 돌아가지도 못하겠고 그대와 함께 들어가지도 못하겠으며 내가 이 곳에서 그대와 함께 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니
13:17 이는 여호와의 말씀이 내게 이르시기를 네가 거기서 떡도 먹지 말고 물도 마시지 말며 또 네가 오던 길로 되돌아가지도 말라 하셨음이로다
16 The man of God said, “I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place. 17 I have been told by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.’”
13:18 그가 그 사람에게 이르되 나도 그대와 같은 선지자라 천사가 여호와의 말씀으로 내게 이르기를 그를 네 집으로 데리고 돌아가서 그에게 떡을 먹이고 물을 마시게 하라 하였느니라 하니 이는 그 사람을 속임이라
13:19 이에 그 사람이 그와 함께 돌아가서 그의 집에서 떡을 먹으며 물을 마시니라
18 The old prophet answered, “I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the Lord: ‘Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’” (But he was lying to him.) 19 So the man of God returned with him and ate and drank in his house.
13:20 그들이 상 앞에 앉아 있을 때에 여호와의 말씀이 그 사람을 데려온 선지자에게 임하니
13:21 그가 유다에서부터 온 하나님의 사람을 향하여 외쳐 이르되 여호와의 말씀에 네가 여호와의 말씀을 어기며 네 하나님 여호와께서 네게 내리신 명령을 지키지 아니하고
13:22 돌아가서 여호와가 너더러 떡도 먹지 말고 물도 마시지 말라 하신 곳에서 떡을 먹고 물을 마셨으니 네 시체가 네 조상들의 묘실에 들어가지 못하리라 하셨느니라 하니라
20 While they were sitting at the table, the word of the Lord came to the old prophet who had brought him back. 21 He cried out to the man of God who had come from Judah, “This is what the Lord says: ‘You have defied the word of the Lord and have not kept the command the Lord your God gave you. 22 You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.’”
13:23 그리고 자기가 데리고 온 선지자가 떡을 먹고 물을 마신 후에 그를 위하여 나귀에 안장을 지우니라
13:24 이에 그 사람이 가더니 사자가 길에서 그를 만나 물어 죽이매 그의 시체가 길에 버린 바 되니 나귀는 그 곁에 서 있고 사자도 그 시체 곁에 서 있더라
13:25 지나가는 사람들이 길에 버린 시체와 그 시체 곁에 선 사자를 보고 그 늙은 선지자가 사는 성읍에 가서 말한지라
23 When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him. 24 As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it. 25 Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
13:26 그 사람을 길에서 데리고 돌아간 선지자가 듣고 말하되 이는 여호와의 말씀을 어긴 하나님의 사람이로다 여호와께서 그에게 하신 말씀과 같이 여호와께서 그를 사자에게 넘기시매 사자가 그를 찢어 죽였도다 하고
26 When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, “It is the man of God who defied the word of the Lord. The Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the Lord had warned him.”
13:27 이에 그의 아들들에게 말하여 이르되 나를 위하여 나귀에 안장을 지우라 그들이 안장을 지우매
13:28 그가 가서 본즉 그의 시체가 길에 버린 바 되었고 나귀와 사자는 그 시체 곁에 서 있는데 사자가 시체를 먹지도 아니하였고 나귀를 찢지도 아니하였더라
13:29 늙은 선지자가 하나님의 사람의 시체를 들어 나귀에 실어 가지고 돌아와 자기 성읍으로 들어가서 슬피 울며 장사하되
13:30 곧 그의 시체를 자기의 묘실에 두고 오호라 내 형제여 하며 그를 위하여 슬피 우니라
27 The prophet said to his sons, “Saddle the donkey for me,” and they did so. 28 Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey. 29 So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him. 30 Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, “Alas, my brother!”
13:31 그 사람을 장사한 후에 그가 그 아들들에게 말하여 이르되 내가 죽거든 하나님의 사람을 장사한 묘실에 나를 장사하되 내 뼈를 그의 뼈 곁에 두라
13:32 그가 여호와의 말씀으로 벧엘에 있는 제단을 향하고 또 사마리아 성읍들에 있는 모든 산당을 향하여 외쳐 말한 것이 반드시 이룰 것임이니라
31 After burying him, he said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones. 32 For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true.”
13:33 여로보암이 이 일 후에도 그의 악한 길에서 떠나 돌이키지 아니하고 다시 일반 백성을 산당의 제사장으로 삼되 누구든지 자원하면 그 사람을 산당의 제사장으로 삼았으므로
13:34 이 일이 여로보암 집에 죄가 되어 그 집이 땅 위에서 끊어져 멸망하게 되니라
33 Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places. 34 This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
참 선지자, 하나님의 사람 (1~10절)
여로보암은 말씀대로가 아닌, 내 마음대로 신앙 노선을 택했습니다.
벧엘과 단에 제단을 만들고, 누구나 원하는 자를 제사장으로 세우고 절기를 마음대로 바꿨습니다.
그 결과는 이 일이 여로보암 집에 죄가 되어 그 집이 땅 위에서 끊어져 멸망하게 되니라(34) 입니다.
하지만 하나님은 끝까지 여로보암에게 회개할 기회를 주셨습니다.
그가 벧엘 제단에서 분향을 할 때, 하나님의 사람이 유다로부터 여호와의 신탁을 가지고 왔습니다(1).
그것은 벧엘 제단을 향한 저주입니다. 약 300년이 지나고 다윗의 자손 중에 요시야라 하는 아들이 태어나 벧엘 제단에 분향한 제사장들과 분향했던 제사장들의 뼈를 불사를 것이라고 예언합니다.
그렇게 사람의 뼈가 태워지면, 더 이상 그 제단은 부정하여 사용할 없습니다.
그리고 하나님의 사람은 예언의 성취에 대한 징조로 제단이 갈라지고, 그 위에 재들이 쏟아질 것이라 말합니다(3). 이에 여로보암이 손을 내밀며 그를 잡으라 고 외칩니다. 그 순간 뻗은 팔이 말라 굳어버리고, 하나님의 사람의 말대로 제단이 갈라지고 재가 제단으로 쏟아집니다(4, 5).
그러자 여로보암이 하나님의 사람에게 치유를 위한 기도를 부탁하고, 그가 기도하자 손이 회복됩니다(6).
여로보암은 하나님의 사람에게 예물을 주고자 합니다. 하지만 하나님의 사람은 여호와의 명령이 벧엘에서 떡은 물론 물도 마시지 말고, 심지어 왔던 길로도 돌아오지 말라고 명령하셨음을 강조하고는 다른 길로 돌아갑니다(10). 이름 없는 하나님의 사람은 참 선지자였습니다.
True Prophet, a Man of God (Verses 1-10)
Jeroboam chose his own path of faith, not as the Word instructed. He built altars in Bethel and Dan, appointed priests at will, and changed festivals as he pleased. As a result, this act became a sin for Jeroboam's house, leading to its destruction on the earth (34).
However, God gave Jeroboam opportunities to repent until the end.
When he offered incense at the altar in Bethel, a man of God from Judah came with a message from the Lord (1). It was a curse upon the altar at Bethel. Over 300 years later, a son of David named Josiah was born, prophesied to burn the bones of the priests who had offered incense at the altar in Bethel. Once the bones were burned, the altar could no longer be used. And the man of God prophesied that as a sign of the fulfillment of the prophecy, the altar would split apart, and ashes would be poured out upon it (3). At this, Jeroboam stretched out his hand to seize him. Instantly, his hand withered and became stiff, and as the man of God had said, the altar split apart, and ashes were poured out upon it (4, 5). Then Jeroboam asked the man of God to pray for his hand to be healed, and when he prayed, his hand was restored (6). Jeroboam wanted to give a gift to the man of God. However, the man of God emphasized that the Lord commanded him not to eat bread or drink water in Bethel, nor to return by the way he came (10). The unnamed man of God was indeed a true prophet.
벧엘에 늙은 거짓 선지자 (11~32절)
하나님의 사람의 멋진 사역의 소식은 벧엘에 살고 있는 한 늙은 선지자에게도 들려옵니다.
그 역시 한 때는 하나님의 계시가 임하는 참 선지자였을 것입니다. 하지만 그가 벧엘에 머물고 있다는 사실 자체가 그의 영적인 상태를 알려주고 있습니다. 그는 잘못된 제사와 제사장 제도, 절기에 대해서 입을 다물고, 모든 참 선지자들은 유다로 망명을 했음에도 여전히 벧엘에 머물고 있는 패배자였습니다.
그런 그에게 들려온 하나님 사람의 소식은 다양한 복합적인 감정을 불러 일으켰습니다.
자신의 과거가 떠오르기도 했고, 그가 전한 하나님의 신탁이 진짜인지 궁금하기도 헸습니다.
타락한 선지자는 젊고 신선한 선지자를 자신과 같은 회색으로 칠해버리고 싶었습니다. 그래서 그는 아들들에게 나귀에게 안장을 지우라고 시키고는, 나귀를 타고 하나님의 사람의 뒤를 쫓습니다.
얼마나 갔을까요? 벧엘에서 유명한 그 상수리 나무 아래에서 쉬고 있는 하나님의 사람을 만납니다(14).
그러자 벧엘의 거짓 선지자는 자신의 집에 가서 함께 먹고 마시고 교제할 것을 부탁합니다(15).
하지만 하나님의 사람은 여호와의 명령을 들어 거절합니다(16, 17).
벧엘의 늙은 선지자는 그를 유혹합니다. 태초 에덴에서 뱀이 했던 것과 동일한 방법인 거짓말입니다(18).
Old False Prophet in Bethel (Verses 11-32)
The news of the great ministry of the man of God reached even an old prophet residing in Bethel. He might have once been a true prophet upon whom the word of God came. However, the fact that he remained in Bethel indicated his spiritual state. He remained silent about the false sacrifices, the priestly system, and the festivals, and despite all true prophets having fled to Judah, he remained a defeated man still dwelling in Bethel.
The news from the man of God stirred various complex emotions within him. Memories of his past surfaced, and he questioned whether the covenant proclaimed by God's man was genuine. The corrupt prophet wished to paint the young and fresh prophet in his own shades of gray. So, he instructed his sons to saddle a donkey and pursued after the man of God.
How far did he go? He encountered the man of God resting under the famous terebinth tree in Bethel (14). Then the false prophet of Bethel invited him to his house to eat, drink, and fellowship together (15). However, the man of God refused, obeying the command of the Lord (16, 17). The old prophet of Bethel tempted him. It was a lie, akin to what the serpent did in the Garden of Eden (18).
첫째로 자신 역시 선지라고 말함으로 하나님의 사람의 경계심을 풀어 버립니다. 둘째로 천사가 여호와의 말씀을 전했는데, 그를 집으로 데리고 와서 먹이고 마시게 하라 했다고 거짓말을 합니다.
결국 하나님의 사람은 벧엘의 거짓 선지자를 따라 갔고, 식사 중에 갑자기 거짓 선지자에게 하나님의 사람에 대한 심판의 메시지가 임합니다(20~22). 그리고 벧엘의 늙은 거짓 선지자의 예언대로 하나님의 사람은 길거리에서 사자를 만나서 죽임을 당합니다(24).
그런데 사자는 하나님의 사람을 죽였을 뿐 먹지 않습니다. 뿐만 아니라 하나님의 사람이 타고 있던 나귀도 잡아먹지 않습니다. 하나님의 사람의 시체 옆에 나귀와 사자가 그냥 앉아 있을 뿐입니다.
이 소식을 들은 벧엘의 늙은 선지자는 또 다시 나귀에 안장을 지우고 시신을 거두러 갑니다(29).
그리고는 그의 시신을 자신의 묘실에 안장하고, 내 형제여! 하며 슬피 애곡합니다(30).
벧엘의 늙은 선지자는 하나님의 사람의 장례를 마치고는 자신의 아들들에게 자신이 죽거든 하나님의 사람을 장사한 묘실에 자신을 장사하고, 그의 뼈 옆에 자신의 뼈를 둘 것을 당부합니다(31).
그리고 벧엘의 늙은 선지자는 하나님 사람의 모든 예언이 반드시 이루어질 것이라고 말합니다.
300여년 후에 요시야가 제단을 개혁할 때 모든 거짓 선지자들의 뼈를 벧엘 제단에서 태워버립니다.
그런데 하나님의 사람이 장사된 묘실에 있는 뼈는 손대지 말라고 명령합니다(왕하 23:16~18).
벧엘의 거짓 선지자는 이것을 미리 알았던 것일까요? 하나님 사람의 운명은 기구하고, 벧엘의 거짓 선지자는 죽어서도 하나님의 사람 덕분에 불에 태워지지 않고 평안을 누립니다.
이 부분을 읽을 때 참으로 기이한 생각이 듭니다. 우리는 어떤 교훈을 받아야 할까요?
이름도 없는 하나님의 사람은 여호와의 말씀에 목숨을 걸고 충성을 다 했지만, 결국 한순간 거짓 선지자의 꾀임에 넘어가 안타까운 죽음을 맞이합니다. 반면에 하나님의 말씀보다는 자신의 안위를 선택한 우유부단한 벧엘의 늙은 거짓 선지자는 죽어서도 평안을 누립니다.
심지어 하나님 사람에 대한 심판의 신탁이 벧엘의 거짓 선지자에게 임했다는 것이 아이러니입니다.
First, he claimed to be a prophet himself, thus lowering the guard of the man of God. Secondly, he lied by saying that an angel had commanded him to bring the man of God home to eat and drink.
In the end, the man of God follows the false prophet of Bethel, and during the meal, suddenly a message of judgment against the man of God comes upon the false prophet (20-22). Then, as prophesied by the old false prophet of Bethel, the man of God meets his death by a lion on the road (24). However, the lion merely killed the man of God but did not eat him. Furthermore, the donkey the man of God was riding on was not harmed either. They both just sat beside the body of the man of God. Upon hearing this news, the old prophet of Bethel once again saddles his donkey and goes to retrieve the body (29). He then lays the body in his own tomb, mourning sorrowfully and saying, "Alas, my brother!" (30). After conducting the funeral of the man of God, the old prophet of Bethel instructs his sons that when he dies, they should bury him in the tomb where he buried the man of God, alongside his bones, and he emphasizes that all the prophecies of the man of God will surely come to pass.
300 years later, when Josiah reforms the altar, all the bones of the false prophets are burned at the Bethel altar. However, the bones in the tomb of the man of God are not to be disturbed, as the man of God commanded (2 Kings 23:16-18). Did the false prophet of Bethel know this in advance? The fate of the man of God is tragic, while the false prophet of Bethel, who chose his own comfort over the word of God, enjoys peace even in death.
This passage brings about a profound reflection. What lesson should we learn from it?
The unnamed man of God risked his life for the word of the Lord, yet he ultimately succumbed to the deceit of the false prophet and met a tragic death in a moment of weakness. Meanwhile, the fickle false prophet of Bethel, who chose his own safety over the word of God, enjoys peace even in death.
It's ironic that the judgment of the man of God came upon the false prophet of Bethel.
일단 하나님의 일군들은 조금도 방심해서는 안 될 것입니다. 죽을 수도 있는 큰 사역을 성공적으로 마치고 돌아가던 하나님의 사람은 순간 방심했던 것으로 보입니다. 교만은 넘어짐의 앞잡이입니다.
또한 하나님의 뜻은 반드시 스스로 분별하고, 확인해야 한다는 사실을 깨닫습니다.
왜냐하면 사탄은 광명의 천사로 가장하여 우리에게 다가오기 때문입니다(고후 11:14).
마치 나의 슬픔과 고뇌를 이해하고 알아주는 것처럼 다가오지만, 사실은 그가 나를 넘어뜨리는 사탄의 하수인일 경우가 많다는 사실입니다.
동시에 늙은 거짓 선지자를 통해서도 하나님의 신탁이 선포되는 것이 놀랍습니다. 예수님 역시 바리새인들의 말은 듣고 지키되 행위는 본받지 말라고 말씀하신 바 있습니다(마 23;3).
그렇다면 벧엘의 늙은 선지자는 믿음이 있었던 사람일까요? 아닐까요?
그는 모든 일련의 과정 가운데 진짜 하나님의 신탁을 확인하고 싶었고, 결국 하나님 사람의 예언이 사실임을 확인했고, 그래서 그의 죽음을 애도하며 그의 예언이 모두 이루어질 것이라고 말했던 것입니다.
그의 믿음의 여부는 하나님만이 아실 것입니다.
결국 모든 것은 하나님의 주권 아래에 있습니다. 오직 하나님의 말씀만이 이루어질 것입니다.
우리는 사나 죽으나 주님의 것입니다(롬 14:8).
Indeed, the servants of God must never become complacent. Even when successfully completing a significant ministry that could lead to death, it seems that the man of God momentarily let his guard down. Pride indeed goes before destruction (Prov 16:18).
Furthermore, we realize the necessity of discerning and confirming God's will for ourselves. This is because Satan disguises himself as an angel of light and approaches us (2 Corinthians 11:14).
He may come seeming to understand and sympathize with our sorrows and hardships, but often, he is the adversary seeking to overthrow us.
At the same time, it is astonishing to see God's covenant being proclaimed even through the old false prophet. Jesus Himself advised to listen to and follow the words of the Pharisees but not their actions (Matthew 23:3).
So, was the old prophet of Bethel a person of faith? Or not?
Perhaps amidst all the events, he wanted to confirm the true covenant of God and ultimately recognized the truth of the man of God's prophecy. Thus, he mourned his death and affirmed that all his prophecies would come true.
Only God knows the extent of his faith.
Ultimately, everything is under the sovereignty of God. Only the word of God will be fulfilled.
So, whether we live or die, we belong to the Lord (Romans 14:8).
Comments