14:22 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받으라 이것은 내 몸이니라 하시고
22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”
14:23 또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시니 다 이를 마시매
23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
14:24 이르시되 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 나의 피 곧 언약의 피니라
14:25 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라
24 “This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them. 25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
14:26 이에 그들이 찬미하고 감람 산으로 가니라
26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
14:27 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였음이니라
Jesus Predicts Peter’s Denial
27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:
“‘I will strike the shepherd,
and the sheep will be scattered.’
14:28 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
14:29 베드로가 여짜오되 다 버릴지라도 나는 그리하지 않겠나이다
29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”
14:30 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
14:31 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same.
1. 언약의 식사(22-26절)
예수님은 유월절 식사 때 보여주신 말씀과 행동을 통해 곧 다가올 자신의 죽음의 의미를 보여주시고, 다가오는 하나님의 나라를 말씀 하셨습니다. 유월절의 식사는 항상 그렇듯이 하나님께서 어떻게 이스라엘 백성을 애굽에서 구해내셨는지를 떠올리게 했습니다.
이스라엘 백성들을 위기와 어려움에서 건져내신 하나님이 예수님께서 제자들과 함께하셨던 그 때의 암울한 현실에서도 여전히 그들의 하나님이시라는것이 다시 강조 되었을 것입니다. 그리고 예수님께서는 비유의 귀제답게 매년 먹어왔던 빵과 포도주를 가지고 엄청난 영적진리를 선언하십니다.
22-23절에 이렇게 말씀하십니다. “여러분들이 먹는 이 유월절의 무교병이 바로 나입니다. 여러분 나를 먹어서 그 안에 영원히 보존하십시요. 이것은 나입니다.” 이렇게 말하는 것을 들었을 때 제자들은 어떻게 느꼈을까요? 아마 제자들은 ‘주님께서 나를 위해 내가 먹는 유월절 빵이 되시는구나.’ ‘스승님께서는 나를 위해 내가 마시는 유월절 포도주가 되시는 구나’ 라고 생각들을 했을 것입니다. 그들의 마음은 어쩌면 신비의 숙연함 속에 빠져 들어 갔을지도 모릅니다.
The Covenant Meal (verses 22-26)
Through His words and actions at the Passover meal, Jesus revealed the meaning of His imminent death and spoke of the coming Kingdom of God. The Passover meal, as always, reminded them of how God had delivered the Israelites from Egypt.
Even amidst the dark reality of the time when Jesus was with His disciples, the fact that He was still their God would have been emphasized. Jesus, in His parabolic manner, declares profound spiritual truths using the bread and wine they had been eating every year.
In verses 22-23, He says, "Take, eat; this is my body," using Aramaic, which means "This is me." Perhaps the disciples felt thoughts like, "The Lord becomes the bread I eat for me." or "The Master becomes the wine I drink for me." Their hearts may have been filled with a sense of mysterious intimacy.
본문의 ‘이것은 내 몸이다’라는 아람어 표현은 ‘이것이 나다’라는 뜻입니다. 피는 언약을 위해 필요한 제사를 가리킵니다. 출애굽기 24:6-8에 보면 시내산 언약도 짐승의 피를 통해 세워졌습니다. 그렇게 피의 제사를 통해 하나님과 이스라엘은 특별한 관계에 들어간 것입니다. 하나님은 이스라엘을 돌보시면서 저들의 왕이 되셨습니다. 이스라엘은 하나님 말씀을 따르며, 그 뜻을 행하는 백성들이 된 것입니다.
그런데 이러한 언약이 깨진 것입니다. 하나님의 말씀을 준행 하겠다고 약속했지만, 이스라엘은 반복하여 범죄하며 우상을 섬기고, 약하고 가난한 사람들을 압제 하면서 그들의 마음이 하나님을 떠난 것입니다. 결국 북이스라엘은 주전 722년 앗수르에 멸망하고, 남유다는 주전 586년 바벨론에 멸망했습니다. 그 땅에는 남은 것이 하나도 없었습니다.
그러나 하나님께서는 언약이 깨진 바로 그 위치에서 예레미야를 통해 새 언약을 세우겠다고 약속 하셨습니다.
그래서 예수님께서 자신의 피가 그 약속된 새 언약을 위한 것이라고 선언 하십니다. 십자가에서 예수님께서 흘리신 피의 절반은 하나님의 단에 그리고 나머지 절반은 믿는 우리들을 향해 뿌려져, 하나님과 우리 사이에 화목을 이루시고 그로 말미암아 새 언약이 세워질 것이라고 말씀하신 것입니다.
The expression "This is my body" refers to the sacrifice of blood necessary for the covenant. As seen in Exodus 24:6-8, even the Sinai Covenant was established through the blood of animals. Through this blood sacrifice, God and Israel entered into a special relationship. God became their king, and Israel became a people who followed His word and did His will.
However, this covenant was broken. Despite promising to obey God's word, Israel repeatedly sinned, worshiped idols, and oppressed the weak and poor, turning their hearts away from God. Eventually, Northern Israel fell to Assyria in 722 BC, and Southern Judah fell to Babylon in 586 BC. There was nothing left in that land.
Nevertheless, God promised through Jeremiah to establish a new covenant right where the old one was broken. So Jesus declares that His blood is for that promised new covenant. Half of the blood shed on the cross is for God's altar, and the other half is sprinkled towards us, reconciling us to God and thereby establishing a new covenant.
이렇게 새 언약의 피를 말씀하시고 나서 예수님께서는 25절에 ‘하나님 나라의 때가 오기 전에는 다시는 포도나무에서 난 것을 마시지 않겠다’는 결의를 보이셨습니다. 원래 유월절 만찬에서는 식사 중 잔을 네번 들어 포도주를 마십니다. 그리고 이 네번의 잔은 각기 출애굽기 6:6-7에서 언급된 약속을 상징하고 있습니다.
첫째가 ‘내가 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼어 내며’, 둘째로 ‘그 고역에서 너희를 건지며’, 셋째는 ‘편 팔과 큰 재앙으로 너희를 구속하여’, 마지막으로 ‘너희로 내 백성을 삼고 나는 너희 하나님이 되리니’ 라고 말을 합니다. 예수님께서 24절에 하신 언약의 피에 대한 언급은 ‘구속’의 개념이 들어간 세번째 잔을 들 때 이루어졌을 가능성이 높습니다.
그리고 예수님께서는 원래 이어졌어야 할 마지막 잔을 들지 않은 것으로 보입니다. 그 마지막 잔은 하나님 나라가 완성 될 때에 들겠다는 결연한 의지의 다짐인 것입니다. 즉 하나님 나라가 임하면 잔치가 벌어진다는 것을 의미하는 것입니다.
이러한 배경을 염두해두면서 남겨진 예수 그리스도의 마지막 잔을 위하여 우리는 그분이 오실 때까지 성찬식을 행하며, 이 성찬이 담고 있는 구속의 의미과 소식을 다시한번 되세기고 땅 끝까지 복음을 전해야 합니다.
우리가 주님의 제자라면 주님께서 마지막 잔을 드시는 그날을 위해 최선을 다해 복음을 전하며, 주님의 모습이 나타나는 삶을 살아내시기를 바랍니다.
After speaking of this new covenant in His blood, Jesus shows resolve in verse 25, saying, "I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." In the Passover meal, four cups of wine were typically drunk. Each cup symbolized a promise mentioned in Exodus 6:6-7.
The first is "I will bring you out from under the yoke of the Egyptians," the second "I will free you from being slaves to them," the third "I will redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment," and the last, "I will take you as my own people, and I will be your God." Jesus' mention of the blood of the covenant likely coincides with the third cup, symbolizing redemption.
And it seems Jesus did not drink the expected final cup. This last cup signifies the resolute commitment to drink it when the kingdom of God is fulfilled. In other words, when the kingdom of God comes, the banquet will be held.
With this background in mind, as we await the remaining cup of Jesus Christ, we should partake in the Lord's Supper until His return, reflecting again on the meaning and news of redemption it contains and spreading the gospel to the ends of the earth. If we are disciples of the Lord, we should do our best to preach the gospel for the day when the Lord will drink the final cup and hope to live a life that reveals the Lord's appearance.
2. 베드로의 부인을 예언(27-31)
이 단락에서 우리는 베드로가 예수님을 부인할 것에 대한 예언을 보면서 하나님의 나라의 제자도가 얼마나 어려운 길인가 라는 주제로 시선을 돌릴 수 있습니다. 27절에서 예수님은 스가랴 13:7의 일부를 자신의 말씀의 기초로 사용하셔서 열두 제자가 모두 예수님을 떠날 것이라는 말씀으로 예언하기 시작 하십니다.
이것은 베드로에게는 너무나도 심한 말이었습니다. 그는 다른 사람들은 다 예수님을 버릴지라도 자기는 예수님을 버리지 않겠다고 항변 합니다. 그러나 예수님의 대답은 너무나도 놀란 만큼 정확 했습니다. 30절 하반부에 “오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 새 번 나를 부인하리라”라고 말씀 하십니다.
이 말씀에 대한 베드로의 반박은 한 걸음 더 나아갑니다. 자기가 예수님과 함께 죽어야한다 해도 주님을 버리지 않겠다는 것입니다. 나머지 제자들 역시 자신들의 충성심을 단언하며 예수님과 함께 있고자 하는 바램이나 그들이 보인 진지함을 의심하지는 않습니다. 문제는 그들의 헌신의 정도가 과연 앞으로 닥칠 일을 극복할 수 있을 것인가 하는 것입니다.
Peter's Denial Prophesied (27-31)
In this paragraph, we can turn our attention to how difficult the path of discipleship in the kingdom of God is as we see the prophecy of Peter's denial by Jesus, using a portion of Zechariah 13:7 as the basis of His words in verse 27 to begin prophesying that all twelve disciples would forsake Him.
This was a severe word for Peter. He protested that even if everyone else deserted Jesus, he would not. However, Jesus' response was so accurate that it astonished Peter. In the latter part of verse 30, He says, "Truly I tell you, today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."
Peter's rebuttal to this statement goes even further. He declares that even if he has to die with Jesus, he will not disown Him. The other disciples also assert their loyalty, expressing their desire to stay with Jesus, and there is no doubt about their sincerity. The question is whether the extent of their devotion will be sufficient to overcome what lies ahead.
열두 제자가 때때로 자신들의 지위를 엄청난 특권을 지닌 자리로 보았다면 이제 그들은 다른 쪽을 보기 시작합니다. 다락방에서 최후의 만찬을 보고 함께 나누는 것은 매우 멋진 일 아닐 수 없습니다. 그러나 그렇게 함께한 후 예수님을 배반하는 일은 또 얼마나 가증스러운 모습인지를 볼 수 있습니다.
이러한 모습과 행동들은 세상 속에서도 일어나고 있는 일이며, 우리 그리스도인들에게도 일어날 수 있는 일들입니다. 우리가 속한 가정, 직장, 사회 안에서 사람들의 태도나 겉으로 보여지는 모습에 주된 관심을 가지고, 그것만 보고 속단하거나 판단해서는 안되는 것입니다.
우리의 모든 삶, 모든 일 가운데 이 모든 것을 주관하시고 바라보고 계시는 하나님이 계시다는 것을 우리는 인지해야 합니다. 지금의 나의 판단과 결정이 과연 하나님이 보시기에 어떠할지 고민하며 묻고 결정하는 모두가 되기를 소망합니다.
베드로가 예수님께 자신의 충성을 항변한 이야기는 우리에겐 슬픈 이야기 입니다. 우리는 궁극적으로 어떤 일이 일어날지 알고있기 때문입니다. 베드로와 다른 사람들이 한 말이 진정에서 나온 말이라는 것은 의문의 여지가 없습니다. 그들은 전투가 가장 치열해 질 때 자신들 스스로 신실하게 서 있을 능력이 있다고 과신하는 실수를 범했습니다.
If the twelve disciples had sometimes seen their position as one of tremendous privilege, they now begin to see the other side. Sharing the last supper in the upper room and communing together is undeniably a beautiful thing. But to then betray Jesus after such communion reveals how abhorrent their actions are.
These attitudes and behaviors are things that happen in the world and can happen to us Christians as well. We must not focus solely on people's attitudes or outward appearances in our families, workplaces, or society, making judgments based solely on what we see.
We must recognize that God oversees and views everything in our lives. We should contemplate and inquire whether our current judgments and decisions align with how God sees them. I hope we all become those who ponder and make decisions while considering how God sees our judgments and decisions.
The story of Peter's protestation of loyalty to Jesus is a sad one for us because we ultimately know what will happen. There is no doubt that the words spoken by Peter and others came from a place of sincerity. They made the mistake of presuming they had the ability to stand faithfully when the battle would be fiercest.
하지만 그들이 앞으로 실패할 것에도 불구하고 예수님은 그들을 포기하지 않으실 것입니다. 우리도 어떤한 일을 할 때 중요한 순간 나의 의지나 힘으로 할 수 있다고 믿고 진행하는 경우가 있습니다. 신앙도 마찬가지 입니다. ‘내가 열심히 기도하면 다 들어 주실거야, 내가 한달간 금식기도 하면 분명 내가 계획한 일들이 잘 이루어 질고 좋은 방법을 알려 주실거야’, 이런 생각을 하며 내 틀안에 내 계획 안에 주님을 맞추며 신앙 생활을 하고 있지는 않는지 우리 자신을 점검해야 합니다.
우리는 혼자서 신앙 생활을 해나갈 수 없습니다. 분명한 한계가 있습니다. 그래서 우리는 교회라는 정해진 장소와 시간에 나와서 나의 모든 것을 드려 예배를 통해 주님을 만나는 것입니다. 오늘 본문에 나온 성찬과 예식을 드리며, 나를 구원해 주시고 지금의 내가 있기까지 인도해 주신 그 분을 다시 묵상하고 감사하며 사명의 길로 나아가는 이 모든 것들이 예배를 통해 이루어져야 합니다.
오늘 하루도 어디에 계시던지 무엇을 하시던지 예배자의 마음과 자세로 우리와 함께 계시는 그 주님을 늘 묵상하며 함께 걸어가시는 모든 성도님들 되시기를 기도합니다.
But even though they would fail in the future, Jesus would not forsake them. We too sometimes proceed with the belief that we can do certain things by our own will or strength, even in matters of faith. We must examine ourselves to see if we are not aligning our faith life within our own framework, our own plans, saying things like, "If I pray earnestly, God will surely grant my requests; if I fast and pray for a month, surely my planned tasks will be accomplished, and He will show me good ways." We cannot walk the path of faith alone. There are clear limitations. That's why we come out to the designated place and time of the church to worship, offering everything to meet the Lord and engage in worship, offering communion and rituals mentioned in today's text, meditating again on the One who saved me and led me to where I am now, giving thanks, and advancing towards the path of mission.
I pray that wherever you are and whatever you are doing today, you will always meditate on the Lord who walks with us, with the heart and posture of a worshiper, and be with all the saints who walk with us.
Comments