7:1 아들아 내 말을 지키며 내 명을 간직하라
1 My son, keep my words
and store up my commands within you.
7:2 내 계명을 지켜 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
2 Keep my commands and you will live;
guard my teachings as the apple of your eye.
7:3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
3 Bind them on your fingers;
write them on the tablet of your heart.
7:4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
4 Say to wisdom, “You are my sister,”
and to insight, “You are my relative.”
7:5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 여인에게 빠지지 않게 하리라
5 They will keep you from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words.
7:6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내다 보다가
6 At the window of my house
I looked down through the lattice.
7:7 어리석은 자 중에, 젊은이 가운데에 한 지혜 없는 자를 보았노라
7 I saw among the simple,
I noticed among the young men,
a youth who had no sense.
7:8 그가 거리를 지나 음녀의 골목모퉁이로 가까이 하여 그의 집 쪽으로 가는데
8 He was going down the street near her corner,
walking along in the direction of her house
7:9 저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
9 at twilight, as the day was fading,
as the dark of night set in.
7:10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 여인이 그를 맞으니
10 Then out came a woman to meet him,
dressed like a prostitute and with crafty intent.
7:11 이 여인은 떠들며 완악하며 그의 발이 집에 머물지 아니하여
11 (She is unruly and defiant,
her feet never stay at home;
7:12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 또 모퉁이마다 서서 사람을 기다리는 자라
12 now in the street, now in the squares,
at every corner she lurks.)
7:13 그 여인이 그를 붙잡고 그에게 입맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 그에게 말하되
13 She took hold of him and kissed him
and with a brazen face she said:
7:14 내가 화목제를 드려 서원한 것을 오늘 갚았노라
14 “Today I fulfilled my vows,
and I have food from my fellowship offering at home.
7:15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
15 So I came out to meet you;
I looked for you and have found you!
7:16 내 침상에는 요와 애굽의 무늬 있는 이불을 폈고
16 I have covered my bed
with colored linens from Egypt.
7:17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
17 I have perfumed my bed
with myrrh, aloes and cinnamon.
7:18 오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
let’s enjoy ourselves with love!
7:19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
19 My husband is not at home;
he has gone on a long journey.
7:20 은 주머니를 가졌은즉 보름 날에나 집에 돌아오리라 하여
20 He took his purse filled with money
and will not be home till full moon.”
7:21 여러 가지 고운 말로 유혹하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
21 With persuasive words she led him astray;
she seduced him with her smooth talk.
7:22 젊은이가 곧 그를 따랐으니 소가 도수장으로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 같도다
22 All at once he followed her
like an ox going to the slaughter,
like a deer stepping into a noose
7:23 필경은 화살이 그 간을 뚫게 되리라 새가 빨리 그물로 들어가되 그의 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 같으니라
23 till an arrow pierces his liver,
like a bird darting into a snare,
little knowing it will cost him his life.
7:24 이제 아들들아 내 말을 듣고 내 입의 말에 주의하라
24 Now then, my sons, listen to me;
pay attention to what I say.
7:25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹되지 말지어다
25 Do not let your heart turn to her ways
or stray into her paths.
7:26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
26 Many are the victims she has brought down;
her slain are a mighty throng.
7:27 그의 집은 스올의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
27 Her house is a highway to the grave,
leading down to the chambers of death.
영국 유명한 부흥 전도자 로랜드힐 목사가 어느 날 거리를 지나가는데 여러 마리의 돼지가 마치 양이 목자를 따라가듯 어떤 사람을 따라가고 있는 것을 보았습니다. 목사는 돼지들의 뒤를 따라가 보았는데, 그 사람은 돼지를 도살장으로 인도하는데도 반항없이 그곳으로 따라 들어가는 것이였습니다. 그래서 힐 목사는 그 사람에게 물었습니다. "형제님 어떻게 해서 돼지들을 이곳으로 쉽게 인도해 올 수 있었나요?"라고 하자 그 형제는 “나는 완두콩 바구니를 들고 오면서 돼지들에게 계속 흘려 주기만 했어요"라고 말하였습니다.
이렇게 우리도 세상속에 지내면서 나도 모르게 쾌락의 콩, 정욕의 콩, 욕망의 콩, 우매의 콩, 죄의 콩 등 헤아릴 수 없이 많은 종류의 콩알들이 우리 앞에 뿌려져 있는 것을 보게 됩니다. 그렇게 우리가 그 콩을 주워 먹으며 따라가다 보면 우리도 영혼의 도살장인 지옥으로 나도 모르게 걸어가고 있는 것입니다.
오늘 말씀도 이러한 여러가지 유혹들이 잘 포장되고 감싸져서 그것이 죄인지 분별할 수 없게 우리를 유혹하며 영혼의 도살장으로 이끌어 가고 있는 모습을 볼 수 있습니다.
In the UK, the famous revivalist preacher, Roland Hill, was walking down the street one day when he saw several pigs following a man just as sheep would follow a shepherd. The pastor followed the pigs and saw that the man was leading them to a slaughterhouse, and yet they followed without resistance. So, Pastor Hill asked the man, "brother, how were you able to lead these pigs here so easily?" The man replied, "I just kept dropping beans from my basket, and the pigs followed."
Similarly, as we live in this world, we often find countless temptations scattered before us – beans of pleasure, beans of lust, beans of desire, beans of folly, and beans of sin. Without realizing, we pick up these beans, and before we know it, we are headed towards the slaughterhouse of the soul, which is hell.
Today's scripture shows how various temptations are wrapped and disguised, leading us towards the slaughterhouse of the soul without us even realizing it.
본문은 내용상 세부분으로 나눠서 생각해 볼 수 있습니다.
먼저 첫번째 10~21절의 간교한 여인과의 만남과 유혹 입니다. 지혜가 없는 젊은이가 거리를 배회하다가 한 여인을 만나게 됩니다. 성경은 이 여인을 ‘간교한 여인이다‘라고 이야기 하고 있습니다. 간교하다는 것은 꾀를 부려 사람을 속이다, 다시말해 마음이 숨겨졌다는 뜻으로 간교한 생각과 감정이 가득 차 있으며, 간교한 일을 하려는 의지가 가득한 상태로, 자기의 마음을 숨기고 음욕을 채우기 위하여 상대를 교묘히 속이는 행위를 하는 것을 뜻하고 있습니다.
12절 말씀입니다. “어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 또 모퉁이마다 서서 사람을 기다리는 자라” 이 말씀을 읽으시면서 생각나는 말씀은 없으셨나요? 바로 잠 1:20~21절의 말씀입니다. “지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며, 시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되” 이 구절과 12절의 구절은 같은 모습을 하고 있습니다. 잠언에서 이야기하는 지혜는 ‘호크마’ 입니다. 이 호크마는 여성형 명사입니다. 따라서 잠언은 ‘지혜’를 ‘지혜로운 여인’이라고 이야기하고 있습니다.
이와 대조되는 것이 바로 ‘음녀’입니다. 이 음녀를 ‘간교한 여인’이라고 이야기하고 있는데, 오늘 말씀을 보니 호크마-지혜로운 여인과 음녀-간교한 여인의 모습이 너무나도 유사하다는 것입니다. 14절 말씀입니다. “내가 화목제를 드려 서원한 것을 오늘 갚았노라” 이 간교한 여인은 자신의 목적을 달성하기 위해서 이스라엘의 5대 제사 가운데 하나인 화목제를 언급합니다.
The main content can be divided into three parts.
Firstly, from verses 10-21, it speaks of an encounter with a cunning woman and her temptations. An unsuspecting young man wandering the streets meets a woman. The Bible refers to her as a 'cunning woman,' meaning she's deceptive, filled with crafty thoughts and intentions, hiding her true intentions while seducing her target.
Verse 12 says, "Sometimes she's on the streets, sometimes in the squares, and waits at every corner." Does this remind you of Proverbs 1:20-21? “Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square; on top of the wall she cries out, at the city gate she makes her speech” This verse and verse 12 are very similar. It speaks of wisdom, which in Hebrew is 'Hokma', a feminine noun, making 'wisdom' referred to as the 'wise woman' in Proverbs.
In contrast, we have the 'harlot,' the cunning woman. Today's scripture highlights the stark resemblance between Hokma, the wise woman, and the harlot. Verse 14 says, "I have offered peace offerings, and today I have paid my vows." The cunning woman mentions one of Israel's five major offerings, the peace offerings, to achieve her goals.
자신의 목적을 숨기고 모습을 바꿔서, 화목제를 이야기하고 있다는 것입니다. 화목제는 히브리어로 ‘제바크 쉬라빔’인데, 감사제라고도 합니다. 화목제의 목적은 ‘변함없는 구원을 감사’하며 드리는 것이며, 하나님과의 관계가 끊어져 있는 사람들이 화목제를 드림으로 그 관계가 다시 조정되는 것을 의미합니다.
따라서 화목제는 사람들에게 죄의 문제를 해결하고 하나님과의 관계를 화목하게 하는 것을 이야기하는 것입니다. 그런데 이 간교한 여인은 “나는 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하는 자 입니다”라고 말합니다. 이는 ‘하나님과의 관계성이 바르고, 이웃과의 관계성도 바릅니다.’라고 거짓으로 속이며 우리에게 다가온다는 것입니다. 그리고 15절에 이어서 말합니다. “이러므로 내가 너를 맞으려고 나와 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다”
여기서 ‘너를 맞으려고’라는 표현은 그 화목제물을 함께먹기 위해서 사람을 찾고있다라는 의미입니다. 그리고 ‘찾다가’ 라는 표현은 일찍 일어나 수고를 아끼지 않고, 찾다 라는 의미를 가지고 있습니다. 즉 우리가 잠언 1:20~21절에서 지혜가 죽음의 길로 걸어가는 사람들을 생명의 길로 이끌기 위해서 거리에서, 성 중에서, 광장에서 목소리를 높여 외치면서 그들을 향하여 다가간것 처럼 지금 음녀, 간교한 여인은 어떻게 하고 있습니까?
아침에 일찍 일어나서 사람들을 찾고 이 사람들에게 간절한 마음으로 다가가서 이들을 홀리고 있다라는 것입니다. 마치 ‘호크마’ 지혜의 여인이 하는 모습과 동일한 모습으로 우리에게 다가오면서 우리를 유혹하고 있다고 성경이 말하고 있습니다.
She was hiding her true purpose and talking about peace offerings. Peace offerings, or 'Zebach Shelamim' in Hebrew, were also known as thanksgiving offerings. Their purpose was to give thanks for unchanging salvation, mending the broken relationship between God and man.
Therefore, the peace offerings symbolize resolving the issue of sin and reconciling the relationship between God and people. Yet, this cunning woman falsely claims that ‘I love God and all my neighbors.’ This means "The relationship with God is right, and the relationship with neighbors is also correct." However, this is a deception used to approach us falsely. In verse 15, she continues, "Therefore, I came out to meet you, and I have found you."
Here, the phrase "to meet you" implies that she is seeking someone to share the peace offering meal with. The expression "having looked" means she has taken the effort to wake up early and tirelessly search. Just as in Proverbs 1:20-21, where Wisdom cries out in the streets, in the city squares, and in the busy corners, trying to guide those heading towards the path of death to the path of life, how then is the harlot, the cunning woman, acting?
She rises early in the morning to search for people, approaching them with a desperate heart to allure them. This approach mirrors the actions of 'Hokma', the wise woman. The Bible says she comes to us, tempting us in a manner almost identical to the wise woman.
우리가 잠언 1~7장까지 함께 묵상했는데 지혜로운 여인과 음녀에 여인이 계속해서 나왔습니다. 왜 이렇게 반복되는 내용이 계속해서 나올까요? 궁금하지 않으셨나요?
그것은 너무나도 이 두여인이 흡사하기 때문입니다. 우리가 생명의 말씀을 바로 소유하지 않거나, 우리가 깨어있지 않으면 이게 음녀인지 아니면 지혜인지 또는 이게 호크마인지 이게 간교한 여인이지 분간을 하지 못하기 때문에, 솔로몬은 힘있게 이야기하며, 계속해서 반복적으로 외치고 있는 것입니다. 우리가 깨어서 이것을 바르게 분별하기를 소망하는 마음으로 동일한 표현을 반복적으로 말하고 있는 것입니다.
이렇게 간교한 여인은 호크마 지혜의 여인의 모습으로 우리에게 다가 옵니다. 그렇기에 우리는 깨어 있어야 합니다. 하나님의 말씀을 소유하여 깨어있어서, 이 말씀이 호크마인지 아니면 음녀의 홀리는 말인지 바르게 분별하시는 한사랑 교회 성도님들 되시기를 바랍니다.
We have reflected on Proverbs chapters 1 to 7, and the wise woman and the harlot are recurring figures. Have you ever wondered why this repetitive content continues to emerge?
This is because the two women - the wise woman and the harlot - are strikingly similar. If we do not directly possess the word of life, or if we are not awake, we cannot discern whether it is the harlot or the wise woman, or whether it's Hokma or the cunning woman. Solomon speaks strongly about this, continuously repeating and emphasizing the message. He fervently conveys this with the hope that we awaken and rightly discern these matters.
This cunning woman approaches us in the guise of the wise woman, Hokma. Thus, we must remain vigilant. Owning and staying alert to God's word, discerning whether it is the true wisdom, Hokma, or the alluring words of the harlot. I hope that the members of the Hansarang Church can discern this correctly.
두번째는 22~23절 유혹에 넘어간 결과입니다. 22절 전반부 말씀입니다. “젊은이가 곧 그를 따랐으니” 이 말은 유혹에 넘어간 결과를 보여주고 있습니다. 젊은이가 주도권을 잃어버린 상태가 되었음을 나타내주고 있는 표현입니다. 이어서 “소가 도수장으로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 메이러 가는 것과 같도다”
여기서 세가지를 나타내주고 있습니다.
첫번째는 소가 어디로 가고 있는지 모르는 것처럼, 음녀의 유혹에 끌려가는 소년은 자신이 무엇을 향해서 가고 있는지 방향 감각이 전혀 없다는 것입니다. 즉 주도권을 잃어 버렸다는 것입니다. 두번째는 소의 운명은 전적으로 그 소를 끌고가는 자에게 달려 있음같이, 음녀에게 끌려가는 자 또한 그 운명이 전적으로 음녀에게 넘어갔다는 것입니다. 다시 말해 주도권을 완전히 빼았겼다는 것입니다. 세번째 도살장으로 끌려가는 소가 결국 죽음에 이르는 것처럼 음녀의 유혹에 끌려가는 소년 또한 파멸에 빠질 수밖에 없습니다.
이렇듯 유혹에 넘어간 결과는 우리의 삶을 망가트립니다. 따라서 깨어 기도함으로 말씀을 내 마음에 소유하고 기억하고, 어떠한 유혹에도 넘어가지 않는 성도님들이 꼭 되시기 기도합니다.
Secondly, verses 22-23 talk about the aftermath of succumbing to temptation. The first half of verse 22 says, "The young man immediately followed her." This portrays the outcome of yielding to temptation, indicating that the young man has lost his autonomy. It continues, "Like an ox going to the slaughter, or a fool to the correction of the stocks."
Three points are highlighted here:
Firstly, just as an ox is unaware of where it is being led, the boy lured by the harlot lacks a sense of direction, meaning he has lost his autonomy. Secondly, just as the fate of the ox is entirely in the hands of its herder, the fate of the individual lured by the harlot is entirely in her hands, indicating a complete loss of control. Thirdly, just as an ox being led to the slaughter ultimately meets its death, a young man led astray by the harlot's temptations is bound for destruction.
Thus, succumbing to such temptations can ruin our lives. Therefore, we must remain alert, possess God's word in our hearts, remember it, and ensure that we do not fall for any temptations. I pray that all believers achieve this.
마지막으로 24~27절은 결론적 교훈에 대해 말하고 있습니다. 이는 ‘내 아들아'로 시작하는 마지막 부분에 결론 부분입니다. 25절 함께 읽겠습니다. “네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹되지 말지어다” 솔로몬이 말하는 ‘음녀의 길로 치우치지 않는 것' 이 방법이 무엇이냐면, 바로 마음으로부터 시작함을 말하고 있는 것입니다. 이 음녀의 길로 나아가지 않을 수 있는 것은 바로 우리의 ‘마음을 지키는 것’입니다.
어제 새벽 마음을 빼았긴다는 것이 무엇인지 말씀드렸죠? 그것은 생명을 잃는 것이며, 마음을 빼앗기면 우리의 삶을 빼앗기는 것입니다. 우리가 마음을 지킬때에 음녀의 길로 나아가지 않을 수 있다고 솔로몬은 말합니다. 그렇다면 마음을 지킬 수 있는 방법은 무엇일까요? 24절 말씀입니다. “이제 아들들아 내 말을 듣고 내 입의 말에 주의 하라” 그것은 바로 하나님의 말씀을 듣는 것입니다. 로마서 10:17절 말씀 입니다. “그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말리암았느니라” 아멘
들음이 무엇으로부터 난다고 했나요? 바로 하나님의 말씀으로부터 난다라고 말하고 있습니다. 따라서 우리의 마음을 지킬 수 있는 방법은 하나님의 말씀을 듣는 것, 하나님의 말씀을 읽는 것, 하나님의 말씀을 묵상하는 것입니다. 그렇게 할 때에 호크마와 비슷한 모습으로 다가오는 음녀의 유혹에서 우리가 벗어날 수 있는 것입니다.
Finally, verses 24-27 provide the concluding lesson. This conclusion starts with "My son." Let's read verse 25 together: "Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths." What Solomon is saying about "not turning to the harlot's ways" starts from the heart. The way to avoid the path of the harlot is by "guarding our hearts."
Do you remember what I spoke about yesterday concerning losing one's heart? It means losing one's life. When our heart is taken away, our life is stolen. Solomon says that by guarding our heart, we can avoid the path of the harlot. So, how can we guard our hearts? Verse 24 says, "Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth." It is about listening to the word of God. As Romans 10:17 says, "So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God." Amen.
Where does this hearing come from? It's from the word of God. So, the way to guard our heart is by listening to the word of God, reading it, and meditating upon it. By doing so, we can escape the temptations of the harlot, who comes in a guise similar to Hokma.
우리가 주일날 드려지는 그 한번의 예배로 만족하고 살아가는 것이 아니라 이 강대상에서 매일 새벽말씀과 수요기도회를 통하여 선포되는 말씀들을 들으며, 매일의 말씀을 묵상하면서 그 말씀들을 우리 마음안에 소유하고 깊이 새겨야 한다고 말하고 있는 이유가 여기에 있습니다.
오늘도 음녀는 또 세상은 하나님의 말씀과 비슷한 모습으로 우리에게 다가 옵니다. 마치 돼지가 떨어져 있는 콩만보고 따라가듯이, 우리가 정신을 차리지 않으면 하나님의 말씀인지 아니면, 세상의 말인지 분별하지 못하게 됩니다. 간교한 음녀가 우리에게 다가올 때 우리가 음녀에게 넘어가지 않을 수 있는 방법은 무엇이었죠? 하나님의 말씀을 듣고, 읽고, 묵상함으로 우리의 마음을 지키는 것입니다.
우리의 생각과 우리의 판단으로 그것을 결정하는 것이 아니라 성경이 무엇이라 이야기하고, 성경이 무엇을 나타내고 있는지를 바로 알 때, 우리가 이러한 것들로 부터 자유로울 수 있습니다. 그렇기에 매일 매일 하나님의 말씀을 묵상하고 하나님의 말씀과 가까워지는 우리 한사랑교회 모든 성도님들 되시기를 축복합니다.
It's not enough to just attend church on Sundays. This is why it's emphasized that we need to listen to the words proclaimed daily through morning scriptures and Wednesday prayer meetings, meditating upon them and deeply engraving them in our hearts.
Today, the world approaches us with things that seem similar to God's word. Just as pigs might follow spilled beans without looking around, if we aren't mindful, we might not discern if it's God's word or the word of the world. And when the cunning harlot approaches, how can we resist her? By listening to, reading, and meditating on God's word to guard our hearts.
We shouldn't rely on our thoughts and judgments, but on what the Bible says and signifies. When we understand the Bible's messages, we can be free from these deceptions. Thus, I bless all the members of the Hansarang Church to meditate on God's word daily and grow closer to His teachings.
Comments