24:24 수일 후에 벨릭스가 그 아내 유대 여자 드루실라와 함께 와서 바울을 불러 그리스도 예수 믿는 도를 듣거늘
24 Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
24:25 바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 지금은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라 하고
25 As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.”
24:26 동시에 또 바울에게서 돈을 받을까 바라는 고로 더 자주 불러 같이 이야기하더라
26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
24:27 이태가 지난 후 보르기오 베스도가 벨릭스의 소임을 이어받으니 벨릭스가 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울을 구류하여 두니라
27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.
25:1 베스도가 부임한 지 삼 일 후에 가이사랴에서 예루살렘으로 올라가니
1 Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
25:2 대제사장들과 유대인 중 높은 사람들이 바울을 고소할새
2 where the chief priests and the Jewish leaders appeared before him and presented the charges against Paul.
25:3 베스도의 호의로 바울을 예루살렘으로 옮기기를 청하니 이는 길에 매복하였다가 그를 죽이고자 함이러라
3 They requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
25:4 베스도가 대답하여 바울이 가이사랴에 구류된 것과 자기도 멀지않아 떠나갈 것을 말하고
4 Festus answered, “Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.
25:5 또 이르되 너희 중 유력한 자들은 나와 함께 내려가서 그 사람에게 만일 옳지 아니한 일이 있거든 고발하라 하니라
5 Let some of your leaders come with me, and if the man has done anything wrong, they can press charges against him there.”
25:6 베스도가 그들 가운데서 팔 일 혹은 십 일을 지낸 후 가이사랴로 내려가서 이튿날 재판 자리에 앉고 바울을 데려오라 명하니
6 After spending eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.
25:7 그가 나오매 예루살렘에서 내려온 유대인들이 둘러서서 여러 가지 중대한 사건으로 고발하되 능히 증거를 대지 못한지라
7 When Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them.
25:8 바울이 변명하여 이르되 유대인의 율법이나 성전이나 가이사에게나 내가 도무지 죄를 범하지 아니하였노라 하니
8 Then Paul made his defense: “I have done nothing wrong against the Jewish law or against the temple or against Caesar.”
25:9 베스도가 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울더러 묻되 네가 예루살렘에 올라가서 이 사건에 대하여 내 앞에서 심문을 받으려느냐
9 Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?”
25:10 바울이 이르되 내가 가이사의 재판 자리 앞에 섰으니 마땅히 거기서 심문을 받을 것이라 당신도 잘 아시는 바와 같이 내가 유대인들에게 불의를 행한 일이 없나이다
10 Paul answered: “I am now standing before Caesar’s court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.
25:11 만일 내가 불의를 행하여 무슨 죽을 죄를 지었으면 죽기를 사양하지 아니할 것이나 만일 이 사람들이 나를 고발하는 것이 다 사실이 아니면 아무도 나를 그들에게 내줄 수 없나이다 내가 가이사께 상소하노라 한대
11 If, however, I am guilty of doing anything deserving death, I do not refuse to die. But if the charges brought against me by these Jews are not true, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!”
25:12 베스도가 배석자들과 상의하고 이르되 네가 가이사에게 상소하였으니 가이사에게 갈 것이라 하니라
12 After Festus had conferred with his council, he declared: “You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!”
천부장 글라우디아 루시오(23:26)는 바울이 로마 시민임을 알고는 그를 유대인 제사장들의 손에서 구하여 벨릭스 총독에게 보냅니다. 그리고 바울은 벨릭스 앞에서 재판을 받습니다.
대제사장들과 함께 온 변호사 더둘로는 바울이 성전을 더럽힌 전염병과 같은 자라고 고발하지만(24:5), 바울은 벨릭스 앞에서 다음과 같은 사실만을 말합니다.
자신은 예루살렘에 온 지 열 이틀 밖에 되지 않았기 때문에 내란을 꾸밀 시간 없었고, 유대 고소자들이 자신이 성전에서 변론이나 소동하는 것을 보지 못했으니 고발하는 것에 대한 증거 역시 없다는 것입니다.
자신은 말씀과 부활을 믿으며 양심에 거리낌 없이 유대인들이 말하는 하나님을 섬겼으며, 유대인들을 위한 구제 헌금과 제물을 가지고 왔으며, 결례를 마쳤고 아무 소동도 없었다 변호합니다.
그러므로 본인의 죄가 무엇인지 말하라고 촉구합니다.
이제 총독 벨릭스는 무죄 선고만 하면 됩니다. 하지만 그는 이미 기독교와 유대교의 관계를 잘 알고 있었습니다(22, 27). 그래서 벨릭스는 천부장 루시오가 올 때까지 재판을 연기합니다.
대신 바울이 로마 시민이고 죄가 없는 것을 알기에 선처를 베풉니다(23).
Centurion Claudius Lysias (23:26) realizes that Paul is a Roman citizen and rescues him from the hands of the Jewish priests, sending him to Governor Felix. Paul stands trial before Felix.
The High Priests and their lawyer Tertullus accuse him of being a troublemaker and defiler of the temple (24:5). However, Paul defends himself before Felix as follows.
by stating that he has only been in Jerusalem for twelve days and had no time to incite a revolt, and there is no evidence of him causing any disturbance in the temple.
"I have been in Jerusalem for only twelve days, so I haven't had enough time to stir up a revolt or cause any disturbance in the temple. The Jewish accusers did not witness me arguing or causing a commotion there, so there is no evidence to support their accusations. I believe in the Word and resurrection and serve the God spoken of by the Jews, with a clear conscience. I brought alms and offerings for the Jewish people, completed the rituals, and caused no uproar," Paul defends.
"Therefore, I urge you to tell me what crime I committed. Governor Felix only needs to declare me innocent. However, he was well-aware of the relationship between Christianity and Judaism (as in Acts 22 and 27). Consequently, Felix postpones the trial until Centurion Lysias arrives. Instead, recognizing that Paul is a Roman citizen and innocent, he grants him leniency (23)."
‘동시에’의 삶
수일이 지난 후에 벨릭스는 아내 드루실라와 함께 바울을 불러서 그리스도 예수 믿는 도에 대해서 듣습니다(24). 성경에서 그의 아내를 유대 여자라고 하는 이유는 그녀가 헤롯 대왕의 손자인 아그립바 1세의 딸이기 때문입니다. 벨릭스는 당시 16살의 드루실라를 보고는 반하여 구브로의 마술사 아토모스를 통해서 꾀어서 결혼을 하게 됩니다.
렌스키는 그녀가 벨릭스의 둘째 아내라고 주장했고, F.F 부르스는 셋째 아내라고 주장했습니다.
여하튼 폭력적이고 문란하며 돈을 밝히는 벨릭스에게 바울은 의, 절제, 심판에 대해서 설교합니다.
성령이 충만하여 확신에 찬 바울의 설교를 들은 벨릭스는 두려움을 느끼고 바울에게 지금은 가고 나중에 다시 부르겠다고 말합니다(25).
이처럼 성령충만한 하나님의 심판의 말씀은 죄인인 우리에게 두려움을 줍니다. 두려움을 느끼는 것은 잘못이 아닙니다. 두려움을 느끼는 것이 창피한 것도 아닙니다. 오히려 당연한 것입니다.
The “At-the-Same-Time” Life
After a few days, Felix and his wife Drusilla summon Paul to hear about the faith in Christ Jesus (24). Drusilla is referred to as a Jewish woman due to her being the daughter of Agrippa I, who is Herod the Great's grandson. Felix fell in love with a then 16-year-old Drusilla and married her through a planned scheme by the magician Atomos.
Lanskey claims that she is Felix’s 2nd wife and F.F. Bruce claims that she is the 3rd wife.
In any case, Paul preaches about righteousness, self-control, and judgment to Felix, who is violent, immoral, and motivated by money. Hearing Paul's preaching, which is filled with the Holy Spirit and conviction, Felix becomes fearful. He tells Paul that he will send him away for now but will call for him again later (25).
Thus, the message of God's judgment, filled with the Holy Spirit, instills fear in us sinners. Feeling fear is not wrong. Feeling fear is not shameful; it's natural.
1차 대각성운동 때에 1741년 코네티커 앤필드에서 조나단 에드워즈Jonathan Edwards는 진노하시는 하나님의 장중에 있는 죄인들Sinners in the Hands of an Angry God이라는 유명한 설교를 합니다.
설교를 듣던 회중은 설교가 마치기도 전에 두려움에 사로잡혀 회개하는 역사가 일어났다고 합니다.
현대인들의 문제는 죄, 지옥, 심판과 같은 듣기 싫은 말은 듣고 싶어하지 않는다는 것입니다.
사실 그런 설교가 문제가 아니라, 그에 대한 반응이 문제입니다.
그런 점에서 벨릭스 총독 역시 현대인들과 동일한 문제점을 가지고 있습니다.
사도 바울과 같은 위대한 사역자에게 개인적, 직접적으로 복음을 들을 수 있는 것은 행운 중 행운입니다.
심지어 하나님의 말씀 앞에 두려움을 느끼기까지 했으니 구원에 거의 다 왔습니다.
여기 까지만 보면 벨릭스는 행운아입니다. 그런데 우리는 한 단어에 집중해야 합니다. 동시에(26) 그는 하나님의 말씀을 추구하고 두려움까지 느꼈지만 동시에 추구하는 다른 것이 있었습니다.
During the First Great Awakening in 1741, Jonathan Edwards preached a famous sermon titled "Sinners in the Hands of an Angry God." It is said that the congregation listening to this sermon was seized with fear and repentance before the sermon even concluded.
The issue with modern individuals is that they don't want to hear uncomfortable words like sin, hell, and judgment. In reality, the problem lies not with such sermons but with the reactions to them.
먼저는 돈입니다(26).
바울이 예루살렘 교회에 많은 헌금을 가지고 온 사실과 많은 바울의 손님들을 보면서, 벨릭스는 혹시나 그에게 돈을 받을 수 있을까 하는 생각을 합니다. 그래도 한 지역의 총독이라는 사람이 참으로 딱합니다.
다음은 명예입니다(27).
그는 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울이 죄가 없음을 알면서도 잡아 두었습니다.
그런 점에서 그는 영락없는 정치인입니다. 그는 바울이 무죄임을 알았지만 유대인들의 환심을 사고 폭동이 일어나지 않도록 하기 위하여 자그마치 2년 동안 재판을 마무리하지 않고 잡아 둔 것입니다.
심지어 후임자인 베스도에게 그대로 인수인계 합니다(27). 베스도에게 책임을 전가시키는 것입니다.
오직 하나님만이 아닌 동시에 다른 것을 추구하는 믿음은 결코 구원에 이를 수 없습니다.
그 놈이 그 놈이다?
2년 만에 재개된 재판에서 유대인들은 여러 말로 고발하지만 역시 증거가 없습니다.
이에 바울은 유대인이나 율법, 성전과 가이사(시저)에 대해서 죄를 범한 것이 없다고 간단하게 변명합니다(8).
그러자 베스도는 가이사랴에서 예루살렘으로 바울을 이송하게 해달라는 유대인 지도자들의 제안을 전달합니다. 아마도 그는 이송 중에 바울을 죽이려는 유대인들의 음모를 몰랐던 것으로 보입니다.
그렇다면 베스도는 무슨 이유로 유대 지도자들의 제안을 바울에게 전달했을까요?
결국 벨릭스와 똑같은 이유입니다. 인기에 영합하려는 모습입니다(9).
사실 모든 인간은 똑 같은 죄인입니다. 그러니 사람에게는 별 큰 기대를 하지 않는 것이 좋습니다.
인간은 서로 사랑의 대상일 뿐이지 믿음의 대상은 아닙니다.
하지만 이러한 관점은 하나님의 관점에서 볼 때 이야기입니다.
절대 거룩이신 하나님 앞에서 모든 인간은 죄인입니다.
Everybody is human after all
Two years later, when the trial resumes, the Jewish leaders bring various accusations against Paul, yet still lack evidence. In response, Paul offers a simple defense by stating that he has not sinned against the Jews, their law, the temple, or Caesar (8). In light of this, Festus conveys the proposal from Jewish leaders that Paul be transferred from Caesarea to Jerusalem. He likely wasn't aware of the Jewish plot to kill Paul during the transfer.
So, why did Festus relay the Jewish leaders' proposal to Paul? Ultimately, for the same reason as Felix, to gain favor with the people (9). In reality, all humans are essentially the same sinners. Thus, it's wise not to place great expectations on humans. Humans are to be loved by each other, not objects of faith. However, this perspective is from a human standpoint.
Before the perfectly holy God, all humans are sinners.
하지만 같은 인간 사이에서는 분명히 차이가 있습니다.
그것이 바로 우리 크리스천과 불신자들의 차이여야 합니다.
사도 바울은 자신이 잘못을 했으면 얼마든지 죄 값을 받겠다고 호언장담합니다(11a).
동시에 자신은 불의를 행한 일이 없고, 로마시민인 본인을 정죄하지도 않고 유대인들에 내어줄 수 없음을 주장합니다. 그러므로 가이사(황제)에게 상소를 합니다.
비로소 바울은 로마 시민의 특권을 사용합니다. 2년 동안 고민하다 위기의 순간에 나온 대답입니다.
그리고 그 결과는 왕과 황제에게까지 복음을 들고 서게 됩니다.
똑같은 죄인이지만 예수님을 믿는 거룩한 삶의 결과는 담대히 복음을 외칠 수 있는 것입니다.
우리가 하나님을 믿고, 예수를 구주로 고백하면서 동시에 추구하는 것은 무엇입니까?
그런 삶은 구원을 보장받을 수 없습니다. 왜냐하면 구원은 동시에의 삶이 아닌, 오직의 삶이기 때문입니다. 그래서 우리의 삶은 오직 예수인 것입니다.
Yet, there are clear differences among humans themselves. This distinction should be between us Christians and unbelievers. Paul boldly declares that he's willing to pay the price for his wrongdoing if he has committed any (11a). Simultaneously, he asserts his innocence of any wrongdoing, that he cannot be condemned by the Jews, and he appeals to Caesar, as he is a Roman citizen.
Only then does Paul utilize the privileges of Roman citizenship. It's a response that emerges from two years of contemplation, in a critical moment of crisis. The result is that he stands before kings and emperors with the Gospel. Even though he's just a sinner like anyone else, the outcome of a sanctified life in Christ enables him to proclaim the Gospel boldly.
What do we pursue while believing in God and confessing Jesus as our Savior? Such a life cannot guarantee salvation because salvation isn't tied to a life of pursuing multiple things simultaneously. Instead, it is solely about a life centered on Jesus.
Comments