top of page
검색

20221212 [새벽묵상] 다른 시작, 같은 결론 | Different Beginning, Same Epilogue (전/Eccles 2:12~26)



2:12 내가 돌이켜 지혜와 망령됨과 어리석음을 보았나니 왕 뒤에 오는 자는 무슨 일을 행할까 이미 행한 지 오래 전의 일일 뿐이리라

12 Then I turned my thoughts to consider wisdom,

and also madness and folly.

What more can the king’s successor do

than what has already been done?

2:13 내가 보니 지혜가 우매보다 뛰어남이 빛이 어둠보다 뛰어남 같도다

13 I saw that wisdom is better than folly,

just as light is better than darkness.

2:14 지혜자는 그의 눈이 그의 머리 속에 있고 우매자는 어둠 속에 다니지만 그들 모두가 당하는 일이 모두 같으리라는 것을 나도 깨달아 알았도다

14 The wise have eyes in their heads,

while the fool walks in the darkness;

but I came to realize

that the same fate overtakes them both.

2:15 내가 내 마음속으로 이르기를 우매자가 당한 것을 나도 당하리니 내게 지혜가 있었다 한들 내게 무슨 유익이 있으리요 하였도다 이에 내가 내 마음속으로 이르기를 이것도 헛되도다 하였도다

15 Then I said to myself,

“The fate of the fool will overtake me also.

What then do I gain by being wise?”

I said to myself,

“This too is meaningless.”

2:16 지혜자도 우매자와 함께 영원하도록 기억함을 얻지 못하나니 후일에는 모두 다 잊어버린 지 오랠 것임이라 오호라 지혜자의 죽음이 우매자의 죽음과 일반이로다

16 For the wise, like the fool, will not be long remembered;

the days have already come when both have been forgotten.

Like the fool, the wise too must die!

2:17 이러므로 내가 사는 것을 미워하였노니 이는 해 아래에서 하는 일이 내게 괴로움이요 모두 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이기 때문이로다

17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.

2:18 내가 해 아래에서 내가 한 모든 수고를 미워하였노니 이는 내 뒤를 이을 이에게 남겨 주게 됨이라

18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

2:19 그 사람이 지혜자일지, 우매자일지야 누가 알랴마는 내가 해 아래에서 내 지혜를 다하여 수고한 모든 결과를 그가 다 관리하리니 이것도 헛되도다

19 And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.

2:20 이러므로 내가 해 아래에서 한 모든 수고에 대하여 내가 내 마음에 실망하였도다

20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.

2:21 어떤 사람은 그 지혜와 지식과 재주를 다하여 수고하였어도 그가 얻은 것을 수고하지 아니한 자에게 그의 몫으로 넘겨주리니 이것도 헛된 것이며 큰 악이로다

21 For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.

2:22 사람이 해 아래에서 행하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것이 무슨 소득이 있으랴

22 What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?

2:23 일평생에 근심하며 수고하는 것이 슬픔뿐이라 그의 마음이 밤에도 쉬지 못하나니 이것도 헛되도다

23 All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.

2:24 사람이 먹고 마시며 수고하는 것보다 그의 마음을 더 기쁘게 하는 것은 없나니 내가 이것도 본즉 하나님의 손에서 나오는 것이로다

24 A person can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in their own toil. This too, I see, is from the hand of God,

2:25 아, 먹고 즐기는 일을 누가 나보다 더 해 보았으랴

25 for without him, who can eat or find enjoyment?

2:26 하나님은 그가 기뻐하시는 자에게는 지혜와 지식과 희락을 주시나 죄인에게는 노고를 주시고 그가 모아 쌓게 하사 하나님을 기뻐하는 자에게 그가 주게 하시지만 이것도 헛되어 바람을 잡는 것이로다

26 To the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.


 

한 부자가 있었습니다. 그는 값비싼 옷과 고급 외투를 입고는 매일 파티를 열어 향락을 즐겼습니다.

한편 같은 동네에 한 거지가 있었는데, 그의 몸은 병으로 성한 곳이 없었습니다.

심지어 동네 개들이 와서 그의 상처 부위를 핥을 정도였습니다.

거지는 부자의 집 앞 대문에 기대 누워 그 집에서 나오는 쓰레기를 뒤져서 먹고 살아가고 있었습니다.

이들의 삶은 질적으로 다른 차원의 삶이었습니다. 그런데 이야기가 충격적으로 흘러 갑니다.


이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 아브라함의 품에 들어가고 부자도 죽어 장사되매 (눅 16:22)


이 뒤에 이어지는 이야기는 잘 아실 것입니다. 예수님이 이 비유를 제자들에게 들려주신 목적은 뒤에 이어지는 이야기에서 더 자세히 알 수 있습니다. 하지만 제가 오늘 주목하고 싶은 부분은 22절입니다.

거지 나사로도 죽었고, 부자도 죽었다는 사실 말입니다. 이 땅에서의 삶이 어땠든지 모든 사람은 죽는다는 사실입니다. 이것이 코헬렛(전도자)이 오늘 본문에서 말하고 싶은 주제입니다.



지혜의 허무함 (12~17절)

1장에서 인생의 허무함을 말했던 코헬렛은 2장에서 그 실례를 하나씩 소개합니다.

오늘 본문에서 코헬렛은 지혜의 허무함을 먼저 이야기합니다.

자신의 뒤를 이을 왕이 누구인지 모르지만 그는 지혜자이거나 우매한 자이거나 둘 중에 하나일 것입니다.

사실 지혜자와 우매한 자는 엄청난 차이가 있습니다.

코헬렛은 두 사람의 차이는 빛과 어둠의 차이라고 말합니다(13).

지혜자는 그의 눈이 그의 머리 속에 있고(14a) 이것은 안목이 열려 자신이 생각하고 계획하는 것이 어떻게 될 것인지 미리 알고 예측하는 능력을 말합니다. 쉽게 표현하면 생각이 있는 사람입니다.

반면에 우매자는 어둠 속에 있습니다(14b). 마치 앞 못 보는 소경처럼 우매자들은 앞 일을 전혀 예측하지도 생각하지도 않고 그저 그 순간만을 살 뿐입니다.

그래서 지혜자와 우매자의 차이는 하늘과 땅의 차이입니다. 빛과 어둠입니다.

그런데 코헬렛이 깨달은 것은 그 차이가 이 땅에서 뿐이라는 시간적, 공간적 제한이 있다는 사실입니다.

결국 이 땅에서 지혜자와 우매자의 삶이 어떤 질적인 차이가 있었는지 상관없이 결국은 두 사람 모두 같은 곳으로 간다는 사실입니다.



거지 나사라와 부자가 이 땅에서 누린 것은 천지 차이였지만, 결국 한날 한시에 같이 죽음을 맞이했던 것처럼 죽음이라는 것은 그 어떤 차별도 예외도 없습니다. 다른 출발이지만, 같은 결론입니다.

그래서 코헬렛은 자신의 지혜를 자랑스럽게 여기고, 뽐냈었지만 그것이 자신에게 하나 유익이 없는 헛된 것이라는 사실을 고백합니다. 우매자가 잊히듯 지혜자 역시 잊혀집니다.

그래서 그는 오호라 지혜자의 죽음이 우매자의 죽음과 일반이로다(16)라고 고백합니다.

그러므로 인생이 밉습니다. 아무리 자신의 똑똑함과 지혜로움을 자랑해도, 이것은 모두 헛되이 바람을 잡으려는 것과 같습니다. 모든 사람의 결국은 같기 때문입니다.

간혹 자신의 학문과 지식을 자랑하는 사람들이 있습니다. 심지어 자신의 똑똑함으로 하나님을 모욕하고 부인하고, 성경을 폄하하는 사람도 있습니다. 하지만 그렇게 똑똑했던 사람들은 다 한줌 먼지가 되었고, 심지어 이름조차 기억하기가 힘이 듭니다. 반면에 성경, 하나님의 이름은 지금도 더 많이 활발하게 알려지고, 연구되고 있습니다. 인간이 자신의 지식과 지혜를 자랑하는 것이 얼마나 허무한 일인지요.



수고의 허무함 (18~26절)

얼마전 한국을 방문한 사우디아라비아 빈 살만 왕세자는 2030년까지 서울의 44배에 달하는 면적의 새로운 도시 네옴시티를 건설한다는 발표를 했습니다. 사우디아라비아 홍해 지역에서 시작하여 170km의 직선 도시를 건설하는데, 이미 한국의 현대와 삼성이 공사를 시작했다고 합니다.

한국인의 근면성이 전세계적으로 인정을 받는 것은 모두가 아는 사실입니다.

그런데 코헬렛은 이렇게 열심히 수고하는 것 자체가 허무하다고 말합니다.



아무리 열심히 일해서 엄청난 업적을 이룬다 해도 결국 그것을 차지하는 것은, 우매자일지 지혜자일지 모르지만 자신의 뒤에 오는 아무것도 수고하지 않은 후임자라는 사실입니다(20, 21).

그러므로 낮 밤 없이 수고하는 수고 자체도 허무할 뿐입니다.

코헬렛은 2장을 정리합니다.

지혜도 헛되고, 수고도 헛되니 사람이 먹고 마시고 수고하는 것보다 즐거운 일은 없습니다.

그리고 이 모든 것이 하나님의 손에서 나오는 것입니다(24).

세상에서 솔로몬만큼 먹고 즐기는 일을 누려본 자는 없습니다(25).

하나님은 기뻐하시는 자에게 지혜와 지식과 희락을 주십니다. 죄인들에게는 노고를 주시고 그들이 쌓은 것을 하나님을 기뻐하는 자에게 주십니다. 하지만 이것 역시도 헛되어 바람을 잡는 것과 같습니다(26).



도대체 코헬렛이 주장하고자 하는 것이 무엇일까요?

먼저 지혜가 헛되다는 것입니다. 자신의 놀라운 지혜를 자랑해보지만, 결국 우매자와 같은 결론입니다.

또한 지혜와 모든 것을 다하여 밤낮 없이 수고한 것 역시도 헛될 뿐입니다. 자신이 평생 지혜를 다하여 수고한 모든 것은 지혜자인지 우매자인지도 모를 후임자가 차지하게 될 것입니다.

그러므로 이 땅에서 먹고 마시며 즐기는 것보다 마음을 기쁘게 하는 일은 없습니다.

그리고 하나님은 당신을 사랑하는 자에게 인생의 즐거움을 허락하십니다.

그런데 그 이 땅에서 누리는 그 즐거움마저 헛되다는 것입니다.

왜 그렇습니까? 인생이 다른 출발, 다른 과정이 있지만, 결국은 같기 때문입니다.

아무리 노력하고, 아무리 노력하지 않아도 결과가 같다면… 그것만큼 허무한 일이 있을까요?

그러므로 우리 인생은 오직 하나님 안에서만 제대로 해석될 수 있습니다.

허무하지 않은 인생을 위해서는 하나님을 만나야 합니다.

Comments


bottom of page