(14) 또 어떤 사람이 타국에 갈 때 그 종들을 불러 자기 소유를 맡김과 같으니
(15) 각각 그 재능대로 한 사람에게는 금 다섯 달란트를, 한 사람에게는 두 달란트를, 한 사람에게는 한 달란트를 주고 떠났더니
(16) 다섯 달란트 받은 자는 바로 가서 그것으로 장사하여 또 다섯 달란트를 남기고
(17) 두 달란트 받은 자도 그같이 하여 또 두 달란트를 남겼으되
(18) 한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니
(19) 오랜 후에 그 종들의 주인이 돌아와 그들과 결산할새
(20) 다섯 달란트 받았던 자는 다섯 달란트를 더 가지고 와서 이르되 주인이여 내게 다섯 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 다섯 달란트를 남겼나이다
(21) 그 주인이 이르되 잘하였도다 착하고 충성된 종아 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것을 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다 하고
(22) 두 달란트 받았던 자도 와서 이르되 주인이여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다
(23) 그 주인이 이르되 잘하였도다 착하고 충성된 종아 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것을 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다 하고
(24) 한 달란트 받았던 자는 와서 이르되 주인이여 당신은 굳은 사람이라 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄을 내가 알았으므로
(25) 두려워하여 나가서 당신의 달란트를 땅에 감추어 두었었나이다 보소서 당신의 것을 가지셨나이다
(26) 그 주인이 대답하여 이르되 악하고 게으른 종아 나는 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄로 네가 알았느냐
(27) 그러면 네가 마땅히 내 돈을 취리하는 자들에게나 맡겼다가 내가 돌아와서 내 원금과 이자를 받게 하였을 것이니라 하고
(28) 그에게서 그 한 달란트를 빼앗아 열 달란트 가진 자에게 주라
(29) 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라
(30) 이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갈리라 하니라
예수님의 마지막 주간 많은 비유 가운데 마지막 부분에 다다랐습니다.
25장에는 열 처녀 비유, 달란트 비유, 양과 염소 비유 세가지 비유가 연달아 등장합니다. 세 비유 모두 너무 유명한 비유입니다. 열 처녀 비유는 그 때에 천국은 마치(1)로 시작하고, 오늘 본문인 달란트 비유 역시 또 어떤 사람이 타국에 갈 때(14)로 시작합니다.
주석가 헨드릭슨은 ‘또’ 라고 한 것을 보아 틀림없이 ‘천국은 또 어떤 사람이…’ 라고 한 것과 마찬가지다 라고 말했습니다. 그리고 마지막 양과 염소 비유는 마지막 재림하신 예수님의 천국과 지옥의 심판을 비유하는 것입니다. 이 세가지 비유는 사상적으로 연결되어 있는데, 열 처녀 비유는 믿음에 관한 심판을 달란트 비유는 충성에 관한 심판을, 그리고 마지막 양과 염소의 비유는 사랑에 관한 심판을 교훈하고 있습니다. 믿음이 있는 자는 맡은 바에 충성해야 하며, 그 충성은 사랑의 충성이어야 합니다.
달란트 시장
어릴 적 주일학교에서 가장 즐거운 행사 중 하나는 달란트 시장이라는 이벤트였습니다. 평소에 교회 출석이나 예배 태도나 봉사와 같은 행동에 따라 달란트 라고 적힌 어린이 놀이용 돈을 주면 그것을 차곡차곡 모았다가 분기별 내지는 학기별로 그 동안 모았던 달란트와 교회에서 준비한 학용품, 장난감을 등을 교환하는 그런 프로그램이었습니다.
분명히 유익이 되는 점과 그렇지 못한 점이 있었을 것입니다. 요즘에는 거의 교회에서는 사라진 것으로 보입니다. 어쨌든 한국 교회 사역에서 한 획을 그었던 프로그램이라고 생각합니다. 덕분에 한가지 오해가 생겼는데, 그것은 달란트 가치에 대한 것입니다. 보통은 달란트를 $1 나 1000원 정도로 생각하게 된 것입니다.
하지만 실제로 달란트는 어마어마한 돈입니다. 구약 시대에서 달란트는 무게 단위로 쓰였지만 신약애 와서는 화폐단위가 되었습니다. 예수님 당시 노동자 일당이 한 데나리온 이었는데, 한 달란트는 6000데나리온에 해당하는 돈 이었습니다. 그러니 노동자의 20년치 연봉에 해당하는 돈입니다.
여기서 영어 탤런트Talent가 유래했습니다. 우리는 달란트 비유를 통해 몇 가지 귀한 교훈을 얻습니다.
첫 번째로 각 사람의 재능대로 달란트를 주시는 분은 하나님이시라는 사실입니다.
그리고 각 사람은 크거나 작거나 하나님이 주신 각자의 달란트가 있다는 것입니다. 여기서 달란트는 재능과 사명을 상징합니다. 재능이 있다는 것은 그것을 가지고 하나님을 섬겨야 하는 사명이 있음을 말합니다. 그래서 릭 워렌 목사는 자신의 책 목적이 이끄는 삶 에서 마지막 5번째 삶의 목적을 우리는 사명을 위해 지음 받았다 라고 말했습니다.
한편 각자가 가진 재능은 매우 다양하고, 그 크기 또한 다릅니다. 각각 그 재능대로(15a) 달란트를 맡기셨는데, 이는 자기 자신의 힘과 능력에 따라 라는 의미입니다. 그러므로 자신의 재능을 타인과 비교하여 우쭐하거나, 또는 상대방의 재능을 부러워하여 상심하는 것은 결코 옳은 태도가 아닙니다. 왜냐하면 우리 모두에게 재능을 주신 분은 하나님이시기 때문입니다.
두 번째로 하나님은 결과가 아닌 태도를 심판하십니다.
다섯 달란트와 두 달란트 받은 자는 동일하게 장사를 하여 각각 두 배의 결과를 남겼습니다. 그런데 하나님은 다섯 달란트를 맡은 자나 두 달란트를 맡은 자를 동일한 말(21, 23절)로 칭찬하십니다. 하나님은 이득이 남아서 그들을 칭찬한 것이 아닙니다.
만일 이득이 남아서 칭찬한 것이라면 다섯 달란트 남긴 자가 더 많은 칭찬을 받았을 것입니다.
하나님은 맡기신 것에 대하여 진지하고 충성되게 대하는 착하고 충성된 두 종의 태도에 대해서 칭찬을 하신 것입니다.
하나님께서 결과가 아닌 태도에 대해서 심판하신다는 것을 확증하는 것이 한 달란트 가진 자에 대한 심판문(26~27)입니다. 그는 주인에게 한 달란트를 받은 이후 아무 시도조차 하지 않았습니다. 바로 한 달란트를 땅에 묻어 버렸습니다. 이것은 악하고 게으른 것입니다. 만일 주인을 위하여 무엇인가 시도를 하다가 주인의 재산을 잃어버렸어도 주인은 그를 야단하지 않았을 것입니다. 문제는 그가 주인을 핑계하고 아무것도 시도하지 않는 게으름을 보인 것입니다. 이것이 악한 것입니다.
세 번째로 하나님에 대한 잘못된 지식이야말로 큰 재앙을 가져옵니다.
한 달란트 받은 자의 더 근원적인 잘못은 주인에 대한 그릇된 지식입니다. 당신은 굳은 사람이라 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄을 내가 알았으므로(24b) 여기서 굳은 사람(스크레로스) 이라는 의미는 야박하고 포악하며 거칠다는 의미입니다. 또한 그는 주인을 부당한 이득을 취하는 악한 사람으로 인식하고 있습니다. 왜 이런 생각을 하게 되었을까요? 자신에게 가장 적은 것을 맡겼기 때문일까요?
주인은 그의 잘못된 인식에 대해서 그것이 악하고 일하기 싫은 게으른 핑계일 뿐이라는 사실을 논리적으로 반박합니다. 만일 정말 주인을 악덕기업주로 보았다면, 그냥 땅에 묻어 놀고 먹을 것이 아니라 은행이나 고리대금업을 통해서라도 이자를 남겨야 했던 것입니다. 대표적인 언행의 불일치입니다.
그러한 자가 받을 심판은 바깥 어두운 데 는 주인과의 관계가 단절된 곳으로 바로 지옥에 대한 상징입니다. 그곳에는 슬피 울며 분하고 억울해 하는 슬픔 밖에는 없습니다.
반면에 착하고 충성된 종들에게는 큰 상이 있습니다. 착하고 충성된 종아 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것은 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다(21, 23), 그에게서 한 달란트를 뺴앗아 열 달란트 가진 자에게 주라 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라 (28, 29) 여기서 주인의 즐거움이 무엇일까요? 아마도 천국잔치, 또한 주 예수님과의 통치를 의미할 것입니다.
그리고 주님이 밝히신 영적인 세계의 진리는 빈익빈 부익부 입니다. 영적인 은혜도 사모하고, 구하는 자에게는 더욱 넘치게 되고, 관심 없고 구하지 않으며 게으른 자에게는 점점 없어진다는 사실입니다.
그러다 천국까지도 잃게 됩니다. 너무 안타까운 결과입니다.
우리 모두 착하고 충성된 종이라는 주님의 칭찬을 받기를 원합니다.
착하고 충성된 종이 되어 천국의 은혜를 더 풍성히 받아 누리는 자가 되기를 원합니다.
14 “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey. 16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more. 17 So also, the one with two bags of gold gained two more. 18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’
26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? 27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
28 “‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. 29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Comments